欧美三级日本三级少妇99_黄片毛片一级_毛片免费在线观看_日本一区视频在线播放_欧美黄色视屏_亚洲视频高清

期刊 科普 SCI期刊 投稿技巧 學術 出書 購物車

首頁 > 優(yōu)秀范文 > 科技科技論文

科技科技論文樣例十一篇

時間:2023-04-12 17:54:57

序論:速發(fā)表網(wǎng)結合其深厚的文秘經(jīng)驗,特別為您篩選了11篇科技科技論文范文。如果您需要更多原創(chuàng)資料,歡迎隨時與我們的客服老師聯(lián)系,希望您能從中汲取靈感和知識!

科技科技論文

篇1

(二)信息功能型文本信息型文本強調(diào)的是信息的“真實性”,作者的語言是次要的。信息功能文本包括非文學作品、教科書、學術論文和報紙雜志文章等。紐馬克認為,對于信息型文本的翻譯應采用交際翻譯策略,即以譯語讀者為中心,傳達文本語境意義,注重信息傳遞效果。

(三)呼喚功能型文本農(nóng)業(yè)科技文本旨在向讀者受眾傳達農(nóng)業(yè)科技知識,強調(diào)信息的真實性。所以通常屬于信息型功能文本,可采用交際翻譯策略,力求選詞用字準確專業(yè)、措辭精準嚴謹、邏輯清晰、行文通暢。要達到這個要求,必須先了解農(nóng)業(yè)科技英語的特點。

二、農(nóng)業(yè)科技

文本的文本特征農(nóng)業(yè)科技文本是指有關農(nóng)業(yè)科學技術的專業(yè)類文本,其文本特征主要表現(xiàn)在詞匯和語法方面。(1)詞匯方面:農(nóng)業(yè)科學詞匯跨多個學科,普通詞語術語化。例如culture這個詞,通常指“文化”、在微生物學領域則表示“培養(yǎng)”,如bacterialculture指細菌培養(yǎng)。此外,農(nóng)科術語多派生詞與復合詞及縮略語。(2)語法方面:農(nóng)科英語廣泛使用名詞及名詞化結構、非限定動詞、被動語態(tài)以及長句。

三、翻譯策略

(一)直譯對于句式簡單、結構單一、詞匯意思明確的句段,為準確傳達原文信息,可采用直譯,使得譯文在形式內(nèi)容上貼近原文,直觀易懂。原文:Guargrainsareasourceofguargumwhichhasmanyusesinfood,pa-permanufacturing,textileprinting,andharmaceuticalindustries.譯文:瓜爾豆膠源自瓜爾豆谷粒,可廣泛應用于食品、造紙、紡織印染和醫(yī)藥行業(yè)。原文講述的是瓜爾豆膠的作用以及最佳用途,主要運用主謂結構“Guargrainsare...”,后面是詳細的說明,同時套用了“which”引導的定語從句,增加信息量。譯文采用直譯法,簡潔明了。

(二)意譯當直譯無法準確恰當?shù)乇磉_出原文意思或容易產(chǎn)生歧義時,可采用意譯。原文:六月下連陰,遍地出黃金。譯文:RainingalltheJunewillsurelybringabigharvest.原文傳達意為六月連陰雨可滋潤莊稼,確保大豐收。此處黃金指代豐收,非指實物黃金。因此譯文中可用“harvest”來點出“黃金”的真正含義以傳遞作者的真實意圖。

(三)套用對于中國特色詞匯,有約定俗成的譯法,為避免歧義可直接引用,使讀者更易接受。譬如菜籃子工程(VegetableBasketProject)、三夏(夏收、夏種、夏管)(threesummer)(summerharvest,summerplanting,sum-mermanagement)。

(四)長句處理可采用拆分、轉(zhuǎn)換、重組,旨在完整翻譯出原文信息,做到準確無誤。原文:Multi-spangreenhousecoversanareaofrelativelylargeareaandcanbeachieved0.5-3hectaresaccordingtotheproductionneeds,generallyequippedwithbetterheating,cooling,ventilation,shadingandir-rigationsystems,agriculturalproductioncanbecarriedoutthroughouttheyear;Solargreenhousegenerallylessthan0.13hectares,andthesupportingsystemisnotperfect譯文:連跨式溫室占地面積相對較大,可達0.5—3公頃,面積大小可視生產(chǎn)需要進行調(diào)整,通常配備了更好的供暖、制冷、通風、遮陽系統(tǒng)和灌溉系統(tǒng),可全年生產(chǎn);太陽能溫室面積一般小于0.13公頃,而且配套體系也不健全。原文僅一句話,但包含的信息量非常大,對比介紹了Multi-spangreenhouse和Solargreenhouse,通過分號連接這兩個并列部分,分句中又嵌入并列成分和非謂語結構。譯文采用交際翻譯策略,對原文語序進行重組,將兩種greenhouse分開介紹,同時再將前后兩個分句分為幾個簡短的并列成分,用逗號和頓號隔開,使之符合漢語的表達,便于中國讀者接受。

(五)轉(zhuǎn)換譯法對于某些名詞化結構、被動句、非限定動詞、排比句等的處理須以譯文讀者為中心,進行靈活轉(zhuǎn)換,以準確傳達文本語境意義,達到良好的信息傳遞效果。原文:Facilityagricultureisartificially,constructedthroughtheuseoffacilities,tochangeitsinternalenvi-ronmentelement,asplanting,breedingandotheragri-culturalareasofproductionandtocreatefavorablecon-ditionstoimprovethequalityofagriculturalandlive-stockproductionandincreaseagriculturalproduction.譯文:設施農(nóng)業(yè)指通過使用配套設施,人為創(chuàng)造或改變其內(nèi)部環(huán)境要素如種植、養(yǎng)殖等農(nóng)業(yè)生產(chǎn)領域,創(chuàng)造有利條件以提高農(nóng)畜產(chǎn)品質(zhì)量與產(chǎn)量的農(nóng)業(yè)。原文包含非限定動詞“constructed”“tochange”,邏輯關系錯綜復雜,結構繁復。譯文打亂原來的語序,將表示方法手段的語義成分“through...”提前,同時將被動態(tài)的“constructed”轉(zhuǎn)化為漢語的主動表達“創(chuàng)造”,使得全文緊湊,結構清晰,達到信息傳遞的目的。

(六)增減譯法對于某些重復出現(xiàn)或省略內(nèi)容的翻譯處理,需根據(jù)實際情況,采用交際翻譯策略,以真實反映原文意思為宗旨。原文:However,itwasobservedthat(Cropwateruseefficiency)mightnotprovidemuchinformationaboutthecompetitiveoryieldadvantageofonepartic-ularspeciesoveranotherbecauseimprovedWUEmayactuallyrestrictgrowthwithrelativelysmallincrementsinyieldandstillWUE,asaratio,isimproved譯文:然而據(jù)觀察,作物水分利用率可能不會提供太多關于某一物種較另一物種的競爭優(yōu)勢或產(chǎn)量優(yōu)勢,因為改進后的作物水分利用率通過相對小幅增產(chǎn)可能實際上會限制作物生長。同時,作為一種比率,作物水分利用率仍有待改進。原文介紹作物水分利用率,用詞簡練,結構緊湊,語意連貫。譯文將被省略成分如another所指代的“species”譯出。同時,將某些成分如relativelysmallincrementsinyield譯為“相對小幅增產(chǎn)”以符合漢語表達習慣,便于讀者理解。

篇2

1.論文的題名。標題應簡明、具體、確切,概括文章的要旨,符合編制題錄、索引和檢索的有關原則,并有助于選擇關鍵詞。科技論文寫作規(guī)定:中文題名一般不宜超過20個漢字;外文(一般為英文)題名應與中文題名含義一致,一般以不超過10個實詞為宜。盡量不用非公知的縮略語,盡量不用副標題。希望作者仔細斟酌論文的題目,盡量避免用這種套路的題目,如“一種……的方法”或“基于……的研究”等。

2.摘要的修改。請按照研究的目的、方法、結果和結論4要素補充修改中英文摘要,對背景材料不要交代太多,但結果和結論盡量詳細,應包括重要數(shù)據(jù)。原稿摘要內(nèi)容欠詳細,語言表達尚需完善。英文摘要還需要改進,請按照補充后的中文摘要認真核對修改。本刊所發(fā)表的論文被EI收錄比例很高,請盡力寫好英文摘要,爭取被收錄。如果作者對英文摘要把握不準的建議請英文好的同行專家或外籍專家協(xié)助把好語言關。

3.關鍵詞的選擇。為便于檢索用,一般列3-8個關鍵詞,主要從《主題詞注釋字順表》中選出,或從《漢語主題詞表》選出。主要關鍵詞一般包含在題目、摘要、子標題、正文里。正確選取并核對無誤。中英文關鍵詞應完全一致。

4.引言的修改。請參閱近年已發(fā)表的相關論文,特別是作者曾發(fā)表在擬/已投稿期刊的相關論文,補充修改引言,簡要綜述國內(nèi)外研究現(xiàn)狀,交代該文的研究背景,分析前人研究的優(yōu)缺點以及與本研究的關系。國外的應用情況如何?本研究的著眼點和特點在哪里?有何創(chuàng)新?按照本刊的格式在論文中引用之處標引(請不要標注在標題上)和文后著錄參考文獻,把參考文獻補充到期刊所要求的篇數(shù)以上,一般建議教材和工具書不列入?yún)⒖嘉墨I。建議采用第三人稱,不要用第一人稱,如“我國”。引言、摘要、結論不重復。

5.材料與方法。若文章的材料與方法交待不清楚,應補充詳細,交待方法步驟和使用材料的規(guī)格,使試驗具有可重復性。

6.結果與分析。請加強對試驗結果與應用效果的分析。不能堆砌或羅列圖表數(shù)據(jù),應通過比較、分析、解釋、說明、統(tǒng)計、判斷、推理、概括等,采用統(tǒng)計分析技術和定性與定量綜合法,從數(shù)量的變化中揭示事物的本質(zhì)屬性。歸納出數(shù)據(jù)所反映出的規(guī)律性的東西,使結論水到渠成。在統(tǒng)計圖表上出現(xiàn)過的事實,沒有必要再用文字重復敘述,只要指出這些數(shù)字所說明的問題即可。結論是對研究所收集的事實材料的客觀歸納,應以事實與數(shù)字為主,文字敘述簡潔明了,結論明晰準確。切忌以偏概全,夸夸其談,任意引申發(fā)揮,妄下結論。

7.結論的修改。論文的結論部分需要如實概括文章的研究成果。表述應該精煉,最好分條陳述,條理清楚。討論應該置于“結果與討論”中。

8.作者簡介與作者單位。請參閱期刊論文格式,補充作者簡介,包括學歷、職稱、專業(yè)方向,詳細通信地址,聯(lián)系電話、電子郵件等。若有通信作者也請標識清楚。若論文受基金項目資助請注明項目編號。作者單位署名應準確到院系或研究室等,要寫全稱,同時注意中英文單位應一致。同一個作者若有多個單位署名可采用數(shù)字編號分別指明。

9.正文中的公式

文章中公式,字母,變量,需要逐一說明所代表的量的名稱及其國際單位,上下角標等須仔細核對,清晰標出,確保無誤。單位請用規(guī)定的國際單位制。科技期刊排版規(guī)定,文中出現(xiàn)的向量、張量、矢量、矩陣都要應用黑斜體(黑斜體指加粗的斜體)表示,而黑斜體變量的下標、矩陣元素和一般變量用斜體表示。

文中表示相同意義的變量全文應統(tǒng)一名稱,大小寫應一致。

只有那些被下文引用的公式才需要序號,公式的序號從1開始排序,不要按章節(jié)排號;公式序號直接用括號括起即可。

10.文章中的插圖和表格

文內(nèi)插圖,請盡可能用計算機繪圖,圖中數(shù)字、文字、符號、圖注,一律標注清楚,坐標圖須標明坐標量的名稱及其單位,照片圖須標明圖的上下方向及序號,提倡使用彩色圖片(歡迎使用數(shù)碼照片)。

1)插圖和表格都要有標題,分圖要有分圖小標題,圖題字數(shù)不要太長(對圖的解釋性詞語應放在正文中),且應在正文中按順序引用。2)補充圖題、表題英文對照,列于中文圖題、表題之下。3)表格應用三線表表示。4)插圖和表格的序號從1開始大排序,不要按章節(jié)排序;分圖序號按a,b,c排序,不要括號。5)若文中的插圖要求出彩圖,請在修改稿的第1頁注明,彩圖將加收彩圖費,否則請不要用彩色表示;6)圖表中的文字請用中文描述;7)插圖和表格中的文字請用6號字書寫,若字號太小將無法校對。

11.參考文獻。請參照各刊投稿須知補全參考文獻信息,要求著錄準確,不缺項。

12.壓縮篇幅。

篇3

2實施標準化農(nóng)業(yè)科技推廣服務模式

首先是應該推行五個統(tǒng)一的種植業(yè)標準化推廣服務模式。對于一些基地生產(chǎn)的農(nóng)產(chǎn)品,需要將完善的生產(chǎn)技術規(guī)程制定出來,將每一個生產(chǎn)農(nóng)產(chǎn)品的環(huán)節(jié)都歸納到標準化管理的軌道之中。基于這一前提,從測速室、基地標志牌、生產(chǎn)技術規(guī)范以及檔案管理等方面,對當前現(xiàn)有的種植業(yè)生產(chǎn)基地做出進一步的規(guī)范,并使其更加完善化,實施五個統(tǒng)一的種植業(yè)標準化推廣服務模式,五個統(tǒng)一主要包括:統(tǒng)一收購銷售、統(tǒng)一質(zhì)量檢查、統(tǒng)一技術規(guī)范、統(tǒng)一配送農(nóng)資、統(tǒng)一供應種苗等,同時還應該加強監(jiān)督和檢查的力度,避免在市場中流入一些違規(guī)的農(nóng)業(yè)投入品。其次應該推行五個統(tǒng)一的畜禽標準化推廣服務模式。禽畜標準化中所包含的五個統(tǒng)一主要指的是統(tǒng)一屠宰、統(tǒng)一防疫、統(tǒng)一用藥、統(tǒng)一飼料、統(tǒng)一供苗等。在出口禽類的包裝袋、宰殺禽畜前的獸醫(yī)檢查、禽畜宰殺鑒定、加工車間、換裝間、飼養(yǎng)場以及禽畜所食藥品等各個環(huán)節(jié),都要將生產(chǎn)標準化系統(tǒng)以及追蹤產(chǎn)品質(zhì)量系統(tǒng)有效的建立起來,只有這樣,才能夠有效保證禽畜的全程質(zhì)量,才能夠促使禽畜產(chǎn)品提高其在市場中的競爭性。再次應該推行“五四三二”大豆標準化推廣服務模式。這種五四三二的標準主要是指:利用五個統(tǒng)一對農(nóng)場進行管理,即統(tǒng)一用藥方法、統(tǒng)一用藥時間、統(tǒng)一采購農(nóng)藥、統(tǒng)一配備相關技術人員、統(tǒng)一成立統(tǒng)防統(tǒng)治專業(yè)隊;對于一些種大豆面積達到30畝的大戶應該實施四控制,即控制防治時間、控制農(nóng)藥采購、控制種植品種、控制豆田選址等;對于一些連片豆田且種植面積已經(jīng)達到100畝以上的,應該實行三到地頭,即配藥到地頭、技術培訓到地頭、配置水缸到地頭等;對于一些比較分散的種豆戶,農(nóng)技員應該堅持兩上門的原則,即送技術和送藥上門。最后是科技園區(qū)孵化型服務推廣模式。我國的農(nóng)業(yè)科技示范園是特色產(chǎn)業(yè)發(fā)展和農(nóng)業(yè)科技推廣有效結合的產(chǎn)物,它應該是試驗農(nóng)業(yè)新品種和示范農(nóng)業(yè)新技術的基地,是繁育優(yōu)良種苗和種子的基地,是進行農(nóng)業(yè)科技培訓的基地,是農(nóng)業(yè)機構進行生產(chǎn)和經(jīng)營的基地。科技園區(qū)應該具備科技教育、技術培訓、示范推廣以及引進技術等綜合功能。在我國各個城市中建設農(nóng)業(yè)科技推廣示范基地,能夠促使農(nóng)業(yè)科技體系變得更加具有規(guī)范性,同時也能夠為農(nóng)業(yè)的持續(xù)發(fā)展提供不竭的動力,為農(nóng)業(yè)科技產(chǎn)業(yè)化發(fā)展建立經(jīng)驗模式和典型樣板,從而有效地培育出一批科技競爭力強的先導型企業(yè)。

篇4

1.1 題名的一般要求:

1.1.1 準確得體:題名應能準確地表達論文的中心內(nèi)容,恰如其分地反映研究的范圍和達到的深度,不能使用籠統(tǒng)的、泛指性很強的詞語。

常見的毛病有如下幾種:1)題名反映的面大,而實際內(nèi)容包括的面窄。2)概念、判斷不合邏輯。 3)外延與內(nèi)涵不恰當。是指題名內(nèi)所使用的各種概念在本質(zhì)屬性上不統(tǒng)一。4) 不注意分寸,有意無意拔高。

1.1.2 簡短精煉:GB7713-87規(guī)定,題名“一般不宜超過20字”。

這里介紹幾種減少題名字數(shù)的方法:

1) 盡可能刪去多余的詞語

2) 避免將同義詞或近義詞連用

3)題名不易簡化時,可加副題名來減少主題名的字數(shù)

a. 字數(shù)太多,無法減少;b. 題名語意未盡;c. 一系列研究工作用幾篇論文報道;d. 其他有必要用副題名作為引伸

1.2 題名的文字要求:

1.2.1 結構應合理

盡可能不用動賓結構:習慣上題名不用動賓結構,而用以名詞或名詞性詞組為中心詞的偏正詞組。

還有一種例外,即“(試)論??”、“(淺)談??”等形式的題名可用動賓結構。

1.2.2 選詞應準確

題名用詞應仔細選取,否則會使語意不明或產(chǎn)生邏輯錯誤。

1.2.3 詳略應得當

1)避免“的”的多用和漏用。

2)刪去多余的詞語。

3)不能隨便省略詞語。

1.2.4 語序應正確

1)題名的語序不對,有時造成語意混亂。

2)題名中結構助詞“的”的位置不能忽視,否則表達的可能不是作者的本意。

2 署名

2.1 署名的方法:

應用真實姓名,不用筆名

2.2 多個作者共同署名的規(guī)則:

1) 以貢獻大小排列;

2) 執(zhí)筆者通常排在首位;

3) 署名時,還應標明作者工作單位、工作單位所在地及郵政編碼。

2.3 作者在撰寫的論文中署名有以下3個方面的意義:

2.3.1 署名作為擁有著作權的聲明

《中華人民共和國著作權法》中規(guī)定:“著作權屬于作者”;著作權包括“署名權,即表明作者身分,在作品上署名的權利”。

2.3.2 署名表示文責自負的承諾

所謂文責自負,就是論文一經(jīng)發(fā)表,署名者即應對論文負法律責任(政治上、科學上的責)。

2.3.3 署名便于讀者同作者聯(lián)系。

3 摘要

可以說摘要是文章內(nèi)容的高度濃縮和準確、簡潔的摘錄

ISO標準:不加注釋和評論,對文獻內(nèi)容的精確和扼要的表達

我國國家標準: 以提供文摘內(nèi)容梗概為目的,不加評論和補充解釋,簡明、確切地記述文獻重要內(nèi)容的短文。

3.1 摘要的作用

3.1.1 讓讀者盡快了解論文的主要內(nèi)容,以補充題名的不足。

讀者是否需要通讀某篇論文,從題名上進行判斷后,主要的就是根據(jù)摘要來決定,所以,摘要擔負著吸引讀者和介紹文章主要內(nèi)容的任務。

3.1.2 為科技情報人員和計算機檢索提供方便。

文摘雜志對摘要可以直接利用,從而可避免由他人編寫摘要可能產(chǎn)生的誤解、欠缺和錯誤。

3.2 摘要的內(nèi)容

1) 該項研究工作的內(nèi)容、目的及其重要性;

2) 所使用的實驗方法、實驗裝置等;

3) 總結研究成果,突出作者的新見解;

4) 研究結論及其意義。

注意:摘要不分段,不列舉例證,不描述研究過程,不做自我評價。

3.3 摘要的類型

3.3.1 報道性摘要 即資料性摘要或情報性摘要。用來報道論文所反映的作者的主要研究成果,向讀者提供論文中全部創(chuàng)新內(nèi)容和盡可能多的定量或定性的信息。尤其適用于試驗研究和專題研究類論文,多為學術性期刊所采用。(篇幅以200~300字為宜。)

3.3.2 指示性摘要 即概述性摘要或簡介性摘要。它只簡要地介紹論文的論題,或者概括地表述研究的目的,僅使讀者對論文的主要內(nèi)容有一個概括的了解。( 篇幅以50~100字為宜。)

3.3.3 報道—指示性摘要 是以報道性摘要的形式表述論文中價值最高的那部分內(nèi)容,其余部分則以指示性摘要形式表達。(篇幅以100~200字為宜。)

3.4 寫摘要時的注意事項

3.4.1 采用第三人稱。

3.4.2 簡短精練,明確具體。摘錄出原文的精華,無多余的話;表意明白,不含糊,無空泛、籠統(tǒng)的詞語,應有較多而有用的定性和定量的信息。

3.4.3 格式要規(guī)范。不用非共知共用的符號和術語。不得簡單地重復題名中已有的信息,并切忌羅列段落標題來代替摘要。一般不出現(xiàn)插圖、表格,以及參考文獻序號,不用數(shù)學公式和化學結構式。不分段。

3.4.4 語言通順,結構嚴謹,標點符號準確。

4 關鍵詞

4.1 關鍵詞的要求

1) 從論文中提煉出來;

2) 最能反映論文的主要內(nèi)容;

3) 在同一論文中出現(xiàn)的次數(shù)最多;

4) 一般在論文的題目及摘要中都出現(xiàn);

5) 可為編制主題索引和檢索系統(tǒng)使用。

4.2 編寫關鍵詞的注意事項

1) 較定型的名詞,多是單詞和詞組,原形而非縮略語;

2) 無檢索價值的詞語不能作為關鍵詞,如“技術”、“應用”、“觀察”、“調(diào)查”等;

3) 化學分子式不可作為關鍵詞;

4) 未被普遍采用或在論文中未出現(xiàn)的縮寫詞、未被專業(yè)公認的縮寫詞,不能作為關鍵詞;

5) 每篇論文標引的關鍵詞一般為3~5個,最好不超過10個;

6) 英文關鍵詞:中英文關鍵詞相互對應,且數(shù)量完全一致。

5 引言

5.1 引言的概念

引言又叫緒論。寫引言的目的是向讀者交代本研究的來龍去脈,其作用在于喚起讀者的注意,使讀者對論文先有一個總體的了解。

5.2 引言的內(nèi)容

5.2.1 研究的理由、目的和背景。包括問題的提出,研究對象及其基本特征,前人對這一問題做了哪些工作,存在哪些不足;希望解決什么問題,問題的解決有什么作用和意義;研究工作的背景是什么。

5.2.2 理論依據(jù)、實驗基礎和研究方法。如果沿用已知的理論、原理和方法,只需提及一筆,或注出有關的文獻。如果要引出新的概念或術語,則應加以定義或闡明。

5.2.3 預期的結果及其地位、作用和意義。要寫得自然,概括,簡潔,確切。5.3 引言的寫作要求

1) 言簡意賅,突出重點

2) 開門見山,不繞圈子

3) 尊重科學,不落俗套

4) 如實評述,防止吹噓自己和貶低別人

5.4 引言的寫法

1)交代背景:通過敘述事實、交代背景,說明所論述問題的來龍去脈;

2)明確范圍:把論文討論研究的范圍向讀者講明;

3)強調(diào)重要:強調(diào)所論述問題的重要性、必然性及意義;

4)提問式:把論述的中心內(nèi)容,通過問的方式向讀者交代;

5)定義式:對論文所提出主要內(nèi)容中的新概念下定義。

5.5 寫引言的注意事項

1)不要介紹人所共知的普通專業(yè)知識,或教科書上的材料;

2)不要推導基本公式;

3)不要對論文妄加評論,夸大論文的意義;

4)避免使用自夸性詞語;

5)避免使用客套話;

6)避免使用廣告式語言。

5.6 引言的書寫方法

1) 以研究對象加以展開。適用于研究對象有其特殊性的論文;

2) 以觀測指標或處理因素展開。適用于研究對象比較一般,而觀測指標或處理因素、

實驗方法有特殊性的科技論文,也用于系列報道第二篇(含第二篇)以后的論文;

3) 以研究方法加以展開。適用于化學、冶金、生物學、醫(yī)學等學科有關檢驗方面論文,但必須是檢驗(測)方法有特殊性的論文。

6 材料與方法

6.1 材料:

對材料的性質(zhì)、質(zhì)量、來源,材料的選取與處理等加以詳細的說明以方便科學同行重復實驗,對論文結果加以驗證。

6.2 方法:

也稱實驗過程或操作步驟。主要有觀察或調(diào)查的目的、時間、地點、方式、方法;或者在敘述實驗方法時,詳細介紹實驗的儀器、設備、條件、實驗過程中出現(xiàn)的正常或異常現(xiàn)象及問題等。只敘述使用的材料,采用的方法,不必做任何解釋。

7 結果與分析

7.1 結果

與“材料與方法”相呼應,以文字、插圖、表格、照片等來表達與論文有關的實驗數(shù)據(jù)、觀察結果。

7.2 結果書寫要求:

1) 簡單扼要:是論文最短的部分;

2) 作者本人在這次實驗中的研究結果,不能夾雜以前和他人的;

3) 不外加研究者的評論、評價、分析和推理;

4) 實驗結果一般用數(shù)值表示,但不用原始實驗數(shù)據(jù),不要全部運算過程,而列經(jīng)加工或統(tǒng)計處理的數(shù)值;

5) 應用插圖、表格、照片目的在于直觀和形象性;

6) 結果要寫成功的經(jīng)驗,也應如實反映失敗的教訓和不足之處;

7) 根據(jù)“材料與方法”中的觀測指標逐項敘述結果時,若內(nèi)容過多,可分成段落,加小標題,使資料層次分明。

7.3 結果分段方法:

1)根據(jù)觀測指標分段。適用于對同一研究對象施以相同處理因素的論文;

2) 根據(jù)不同處理因素分段。適用于對比幾種處理因素實驗結果的論文;

3) 根據(jù)不同觀察內(nèi)容分段。適用于研究或觀察某研究對象不同方面特點的論文。

7.4 討論

7.4.1 討論的作用

1) 是論文中最有創(chuàng)造性見解、最嚴格的部分;

2) 對實驗、調(diào)查和觀察結果進行理論分析和綜合;

3) 使結果通過邏輯推理、理論分析,從中提出科學結論;

4) 回答:“為什么出現(xiàn)這樣的結果”或“出現(xiàn)這樣的結果意味著什么”。

7.5 討論的書寫內(nèi)容:

7.5.1 作用

1) 對本次實驗或觀察結果做出理論解釋和討論;

2) 將本次結果,與過去及其他研究結果(不同時間、不同地點、相同或不同的研究對象中的研究結果)相比較,分析異同,解釋產(chǎn)生差別的可能原因,并根據(jù)自己或他人的文獻資料,提出自己的見解,實事求是,有根據(jù)地與其他作者商榷;

3) 突出本項研究中地新發(fā)現(xiàn)、新發(fā)明,提出可能原因;

4) 分析本次研究地不足,還存在哪些尚未解決地問題,提出今后急需研究的方向和設想。

7.6 書寫討論的注意事項:

1) 突出重點,圍繞幾個“小核心”,設幾個小標題進行;

2) 討論部分一般不使用插圖與表格,但在與眾多文獻資料比較時,可使用個別表格;

3) 討論不宜過長,通常占全文的1/3~1/2盡量從讀者的地位設想,估計讀者可能提出的有關這一研究題目的各種問題 ;

4) 敘述實驗結果和討論時,必須說明現(xiàn)象發(fā)生的原因和機制;

5) 解釋表中數(shù)據(jù)或圖中形象時,應逐一回答表或圖所顯示出來的問題 。

8 結論

8.1 結論的作用

1) 是從實驗或觀察結果中抽象概括出來的一個判斷;

2) 它要回答原建立的假設是否正確,從而對該研究所提出的問題作出解答。

8.2 注意事項:

1) 不要將論文正文、引言、摘要中的一些話也就被拷貝到結論中,還沒看到結論就知道結論說什么,這樣的結論已經(jīng)沒味了;

2) 不要出現(xiàn)正文中根本未涉及的問題在結論中突然冒了出來。8.3 結論書寫內(nèi)容與要求:

1) 簡明扼要,精煉完整,每條自成段落;

2) 說明結論適用的范圍、突出新發(fā)現(xiàn)、新發(fā)明,強調(diào)其意義并作出恰當?shù)脑u價;

3) 實驗中不能肯定的內(nèi)容不能寫入結論;

4) 觀點鮮明,用肯定的證據(jù)和可靠的數(shù)據(jù)寫作,最好不用“可能”、“大概”等模棱兩可之詞;

5) 提出與本研究有關的建議;

6) 字數(shù)控制在100~300字之內(nèi);

7) 如果沒有特殊內(nèi)容,為避免與摘要重復,結論部分可以不寫。

9 致謝

9.1 致謝內(nèi)容:

提及經(jīng)費資助的來源,在工作中給過幫助的人,或撰寫報告時給予幫助的人

分別依貢獻大小加以說明,禮貌表現(xiàn)對被感謝人可以冠以專業(yè)技術職務(職稱)。9.2 致謝方式:

1) 專列“致謝”項,置于正文之后,參考文獻之前;

2) 在論文首頁下加“注”,以簡短的詞語,對有關單位或個人表示感謝。

10 參考文獻

10.1 作用:

1) 承認科學的繼承性

2) 評估學術水平

3) 節(jié)約正文篇幅

4) 讀者查閱

10.2 參考文獻要求

1) 親自閱讀過,與論文關系密切,有啟示或幫助;

2) 最新文獻;

3) 已公開發(fā)表,或待發(fā)表;

4) 以原文、原著為主,未找到原文者,可引用被公開發(fā)行的文摘期刊錄用的文獻;

5) 一般論文引用的參考文獻數(shù)為10~15條,綜述應超過20條。

10.3 參考文獻標注法:

必須與出版社規(guī)則相一致,或與發(fā)表文章的期刊的規(guī)定相符合。大多數(shù)出版社和雜志社都采用標準著錄。

10.4 參考文獻的格式 (GB7714-87《文后參考文獻著錄規(guī)則》)

1)連續(xù)出版物:序號作者.題名.刊名,出版年份,卷號(期號):引文所在的起始或起止頁碼;

2)專著: 序號作者.書名.版本(第1版不標注) .出版地:出版者,出版年.引文所在的起始或起止頁碼 ;

3)論文集:序號作者.題名.見(英文用In):主編.論文集名.出版地:出版者,出版年.引文所在起始或起止頁碼;

4)學位論文:序號作者.題名:[博士或碩士學位論文].保存地點:保存單位,年份;

5) 專利:序號專利申請者.題名.專利國別,專利文獻種類,專利號.出版日期;

篇5

新經(jīng)濟是指在全球化資源配置和市場開發(fā)基礎上,以信息和網(wǎng)絡技術為支撐,以高新科技產(chǎn)業(yè)為驅(qū)動,以科技創(chuàng)新為核心,且可持續(xù)發(fā)展的經(jīng)濟,其主要特征是:知識化、創(chuàng)新化、全球化、網(wǎng)絡化、科技化及持續(xù)化。2l世紀,在經(jīng)濟發(fā)達國家,科學技術在經(jīng)濟增長中的貢獻已高達60—80%,“科學技術是第一生產(chǎn)力”的時代即新經(jīng)濟時代已經(jīng)來臨,當今世界各國在經(jīng)濟領域的競爭實質(zhì)上已演變?yōu)橐粓隹萍嫉母偁帯?/p>

新經(jīng)濟時代的到來,使不同國家和地區(qū)的人們有更多的機會對以科技發(fā)展為主要特征的現(xiàn)代社會生活進行更廣闊和更深層面的交流合作及信息共享。科技翻譯是把國內(nèi)外科技知識和研究成果經(jīng)過查閱、收集、翻譯、整理后準確及時提供給需求者的信息轉(zhuǎn)換和傳遞工作。科技翻譯作為各國科技工作者之間學習探討包容吸收他人先進技術的一座橋梁,在促進國際信息交流乃至提高全民科技素質(zhì)方面起著越來越重要的作用。在高科技迅猛發(fā)展、計算機、多媒體和網(wǎng)絡技術普遍應用的今天,我國面臨的國際競爭日益激烈,科技翻譯也將融入國際市場。科技翻譯應如何適應新經(jīng)濟時代的要求,在激烈的競爭中立于不敗之地,是科技翻譯迫切需要回答的問題。本文將從新經(jīng)濟時代下對科技翻譯工作者新挑戰(zhàn)的角度出發(fā),對目前科技情報翻譯的大環(huán)境和存在的主要問題進行探討,并就如何提高科技翻譯工作者的素質(zhì)提出幾點建議。

一、新經(jīng)濟時代對科技翻譯工作的挑戰(zhàn)

科技翻譯就是把國內(nèi)外高新科技知識和研究成果經(jīng)過查閱、收集、翻譯、整理后準確、及時地提供給需求者的信息轉(zhuǎn)換和傳遞工作。創(chuàng)新是經(jīng)濟社會發(fā)展的不竭動力,伴隨知識經(jīng)濟發(fā)展和經(jīng)濟科技全球化時代的到來,國家的創(chuàng)新能力對實現(xiàn)社會經(jīng)濟發(fā)展目標將發(fā)揮關鍵性的作用,創(chuàng)新已成為衡量一個國家競爭力的關鍵因素,也是新經(jīng)濟時代的重要特征。在新經(jīng)濟時代,隨著全球經(jīng)濟一體化進程的加快,國際合作與交流更加廣泛,科技翻譯工作就顯得越來越重要,其在科技進步和創(chuàng)新中的價值和作用越來越大。科技翻譯質(zhì)量的優(yōu)劣直接影響著引進技術消化、吸收基礎上的再創(chuàng)新水平。科技創(chuàng)新需要高水平的科技翻譯,機械工業(yè)部《引進技術消化吸收工作暫行管理辦法》中將圖紙技術資料的翻譯、轉(zhuǎn)換作為技術引進、消化、吸收的關鍵環(huán)節(jié),將翻譯工作在科技創(chuàng)新中的作用提到了一定的高度。日本的崛起在很大程度上得力于他們充分利用后發(fā)優(yōu)勢,二戰(zhàn)后通過對引進技術的大量翻譯轉(zhuǎn)換、消化吸收,提高了本國自主創(chuàng)新能力,從而大大增強了綜合國力。所以認真研究科技翻譯工作,提升科技翻譯工作水平,具有非常重要的意義,同時也是新經(jīng)濟時代的需要。

因此,科技翻譯要向信息嘏務業(yè)延伸,科技翻譯人員必須樹立為科技服務的意識,將有應用前景的科技資料翻譯整理出來,供科技人員參考和領導決策。這就要求加強科技翻譯隊伍的組織領導,打破效率低、分散和個體操作的小作坊翻譯方式。加強橫向聯(lián)系,逐步形成翻譯網(wǎng)絡和群體優(yōu)勢。與此同時,要加快提高科技翻譯人員的素質(zhì),利用網(wǎng)絡、計算機技術提高翻譯效率。科技翻譯作為科技事業(yè)的一個重要組成部分,是傳播全球科技信息、科研成果的重要途徑,對科技發(fā)展起著橋梁和紐帶作用。要適應新經(jīng)濟時代科技的迅猛發(fā)展,促進國際交流與合作,須有一支熟悉翻譯資料的背景知識和專門術語、具備廣博的科技知識和創(chuàng)造性思維能力的科技翻譯隊伍,才能提高科技翻譯的質(zhì)量。在新經(jīng)濟時代,人們對翻譯的需求量越來越大。雖然目前在我國翻譯隊伍中,人數(shù)最多的是科技翻譯工作者,與目前市場經(jīng)濟聯(lián)系最直接、最緊密的也是科技翻譯工作者。然而,當前科技譯文的質(zhì)量仍然不令人滿意。特別是以科技創(chuàng)新為主體的新經(jīng)濟時代,對科技翻譯工作者的科技專業(yè)知識更是提出了很大的挑戰(zhàn)。

二.新經(jīng)濟時代科技翻譯工作者應具有的素質(zhì)

1.科學素養(yǎng)

新經(jīng)濟時代,科技翻譯人員應有科學意識,知識淵博,涉獵多門學科,了解所譯學科的專業(yè)知識。隨著科技的發(fā)展,新的知識、概念、術語不斷涌現(xiàn),同一單詞在不同領域里表達不同的意思,專業(yè)不同,意思迥異。如:leader,(機械)導桿,(電力)引線,(電影)片頭。因此,如果沒有廣泛的科技知識,不掌握較多的科技詞匯和專業(yè)知識,從事科技翻譯的難度是不言而喻的。這是由科技翻譯的多學科性質(zhì)決定的。如果不熟悉某一學科的專業(yè)知識,就不可能翻譯好有關該學科的資料。要譯好有關學科的文獻(如論文、技術資料、招投標文件、技術規(guī)范、產(chǎn)品說明書等)將是困難的。如commonlaw應譯為普通法,而不懂法律的譯者會譯為共同法。把“胃舒沖劑”譯成StomachComfortableLotion”,則大錯特錯,貽笑大方。造成這種誤譯的原因就是譯者對專業(yè)術語不熟悉,對專門術語信手亂譯、亂造詞,使譯文與原文相去甚遠。再如水利水電行業(yè)涉及水文學、氣象學、工程地質(zhì)與水文地質(zhì)、測量學、水力學、巖土力學、電工學和土木建筑等基礎科學,及與水法、水利規(guī)劃、水土保持和生態(tài)環(huán)境、水資源保護、水工建筑物、金屬結構、水利機械、機電與電氣設備、自動化控制、高壓輸電、電信、計算機、大壩監(jiān)測等幾十門專業(yè)。要做好水利水電方面的科技翻譯,譯員應熟知上述專業(yè)知識,譯文讀起來才有專業(yè)味道;否則,不能充分體現(xiàn)技術文獻中的“科技語言”,影響譯文的表達和質(zhì)量。

篇6

在進行科技傳播時,大多都會使用很多專業(yè)術語,導致傳播效果很不理想。對于被傳播者來說,主要問題來自于農(nóng)村和少數(shù)民族,他們都有著自己的語言和民族文化,而科學信息很少有被翻譯成少數(shù)語言在少數(shù)民族地區(qū)傳播。再者,民族文化往往都有很強的排他性,科學技術作為一個典型的外來文化,根本不被接受,這也讓科技傳播大大受阻。

(二)媒介傳播方面的阻礙科學工作者

在公布自己的科研成果時并不能得到及時的和社會的承認,傳播效率并不好。網(wǎng)絡上的科學技術往往會跳過專業(yè)機構的鑒定這一環(huán)節(jié),可信度非常低,也增加了受眾甄別科技信息真假的難度。在幾乎與世隔絕的邊遠山村地區(qū),人們主要是靠電視和校園里的學習來獲取科學信息,一些先進的傳播媒介以及有關于科學信息的雜志和圖書并不能覆蓋這些地區(qū)。在市場主義經(jīng)濟下,媒體大多熱衷于具有很高經(jīng)濟價值的商業(yè)廣告,并不喜歡、甚至不屑于普及和推廣科學技術知識。

(三)傳播者方面的阻礙

在傳播者這個群體中,大多是文科出身,對科學技術知識了解得比較少,缺乏一定的科學素養(yǎng),導致最新的科研成果以及科研成果中的亮點很難被他們理解和捕捉,那這些東西就不能被準確的描述出來從而出現(xiàn)在社會大眾面前,這也影響了科研成果的有效傳播。另一方面,科研成果能否得到有效地傳播也有賴于科技傳播者的選擇,在功利主義價值觀的促使下,他們大多會第一考慮那些能給自身帶來經(jīng)濟利益的科研成果,而成果本身所存在的學術價值往往不在他們所考慮的范圍內(nèi),這也導致很多有價值的科研成果只能存在于社會大眾所看不到的角落里。

二改進科技傳播的對策

(一)采用生動、形象的語言藝術和多樣的傳播方式

在傳統(tǒng)的認識里,科學和枯燥、無聊往往是劃等號的,其實科學技術不但要講清事實說明道道理,還要用美好的語言和文字來進行傳播,因此,科技傳播者要用通俗易懂的語言來講述科學技術,把科學拉下神壇,讓普通國民理解和接受它,同時要不斷地探索出普通國民所喜歡的新的科技傳播方式,改善科技供給和需求嚴重不平衡的狀況。積極號召廣大的農(nóng)村地區(qū)在村里建設圖書館,并給予補貼、支持和技術幫助,讓村民在家門口就可以學到科學技術知識。在少數(shù)民族地區(qū)增加科教節(jié)目,將優(yōu)秀的科教節(jié)目翻譯成少數(shù)民族語言或者把科學技術知識也翻譯成他們的語言,讓科學技術以他們的語言的方式融入他們的民族文化,提高他們的科學素養(yǎng),改善他們的生活。

(二)健全科技傳播法律法規(guī),完善科技傳播激勵機制

依法治國的時代,國家要制定并頒布相關的法律法規(guī),規(guī)范科技傳播市場,明確規(guī)定科學家個體、傳播媒介和政府部門在科技傳播中的權利和義務。計算機網(wǎng)絡的發(fā)展,使得信息的傳播速度非常快,如果制定了網(wǎng)絡在科技傳播中的相關運作規(guī)則,規(guī)范了網(wǎng)絡傳播市場,那科學技術的大大傳播就不是事了。增加科技傳播獎勵專業(yè)獎項,目前,我國的這種獎項真的是太少了,對科技傳播者來說也是一種打擊。科技傳播是一個具有深遠意義的工作,完善科技傳播激勵機制,不僅能提高科技傳播者的社會地位,還能激發(fā)他們的積極性與創(chuàng)造性,對科技傳播來說,是一項重要的戰(zhàn)略措施。

(三)提高傳播者的傳播效率

在高校開設科技傳播專業(yè),對該專業(yè)的學生進行相關知識和理論的培訓,以提高他們科技傳播的能力。同時,繼續(xù)教育在職的科技傳播人員,縮小他們與科學界的鴻溝,提高他們的科技傳播素質(zhì)與技能。聘請科學共同體成員擔任最終的文案編輯或者與科學家建立長期的關系,讓他們了解科技傳播,也讓他們把關科技傳播,更好地推動科學技術的傳播。

篇7

物理科學作為自然科學的分支,不反對物質(zhì)文明的進步和人類對自然界認識的深化起了重要的推動作用,而且對人類的思維發(fā)展也產(chǎn)生了不可或缺的影響,隨著科技的發(fā)展,社會的進步,物理已滲透到人類生活的各個領域。

談到物理學,有的同學覺得難;談到物理學究,有的同學覺得深不可測,談到物理學家,有的同學更覺得他們不是凡人。誠然,成為物理學家的人屈指可數(shù),但只要勤于觀察、善于思考、勇于實踐、敢于創(chuàng)新,從生活走向物理,你就會發(fā)現(xiàn):其實物理就在身邊。正如馬克思所說:“科學就是實驗的科學,科學就在于用理性的方法去整理感性材料。”

勤于觀察的意大利物理學家伽利略在比薩大教堂做禮拜時,懸掛在教堂半空中的銅吊燈的擺動引起他極大的興趣,后來反復觀察,反復研究,發(fā)明了擺的等時極性;勇于實踐的美國物理學家富蘭克林,為認清天神發(fā)怒的本質(zhì),在一個電閃雷鳴,風雨交加的日子,冒著生命危險,利用司空見貫的風箏,將“上帝之火”引下凡,由此發(fā)明避雷針;敢于創(chuàng)新的英國科學家亨利。阿察爾去郵局辦事,當時身旁有個外地人拿出一大版新郵票,準備裁下一枚貼在信封上,苦于沒有小刀,找阿察爾借,阿爾察也沒有。這位外地人靈機一動,取下西服領帶上的別針,在郵票的四周整整齊齊的刺了一圈小孔,然后很利落的撕下郵票,外地人走之后,阿察爾由此發(fā)明了郵票打孔機,有齒紋的郵票也隨之誕生了;古希臘阿基米德發(fā)現(xiàn)阿基米德原理;德國物理學家倫琴發(fā)現(xiàn)X射線……研究身邊鎖事并有大成就的物理學家的事例不勝枚舉。

今天,人類所有的令人驚嘆不已的技術成就,無不是建立早年科學家們對身邊鎖事進行觀察并研究的基礎之上,在學習中,我們要樹立科學意識,大處著眼,小處著手。在物理學方面不斷進步。

吉林油田第十二中學初三:邱衛(wèi)平

篇8

燒結電除塵灰浸出液分離制備球形碳酸鈣的研究

軸壓功能梯度材料圓柱殼的彈、塑性屈曲分析

一種基片集成波導濾波器的快速設計方法

單壁碳納米管超聲裂解制備石墨烯納米帶

碳納米管增韌PHBV/TPU復合材料的研究

基于自聚焦BP的圓周SAR運動補償方法

用于CMOS圖像傳感器的AGC放大器設計

Sn薄膜沉積時間對首周鋰離子容量損失的影響

納米膠囊潛熱型熱流體的制備及傳熱性能

PET探測器晶置快速在線辨識算法

紅壤丘陵區(qū)土壤滲透性及其受植被影響分析

二苯并噻吩分子印跡聚合物中功能單體的篩選

基于能量算子解調(diào)法的軸系扭振的測量

太陽翼驅(qū)動機構滾動軸承加速壽命試驗方法

聯(lián)苯胺重排在有機合成中的應用

永磁直線同步電機弦截法內(nèi)模控制系統(tǒng)

計劃行為理論框架下城際出行方式選擇分析

基于陣列電極的電沉積銅層均勻度研究

P507鹽酸體系萃取分離鈰和鐠

高負荷低壓渦輪葉片邊界層損失機理

基于P2P的快速文件并行上載機制

納米結構氧化鋅材料在鋰離子電池中的應用

渦輪葉片的學科間溫度載荷傳遞方法研究

異構無線網(wǎng)絡節(jié)點性能與代價優(yōu)化部署策略

Nb摻雜銳鈦礦TiO2室溫鐵磁性的載流子調(diào)控

盾構隧道的反應位移法與抗震性能指標

一種新的浮選泡沫圖像紋理特征提取方法

石墨烯用作鋰離子電池負極材料的電化學性能

砂基膏體充填材料制備工藝及其物理性能

一種點相關統(tǒng)計特性的目標跟蹤方法

基于網(wǎng)絡編碼的波長沖突解決方法

鋁合金攪拌摩擦焊接頭組織與性能

杯[4]芳烴冠醚的合成及其萃取Cs的進展

一種綜合的二階段無監(jiān)督特征選擇方法

盾構隧道壁后注漿性能及效果監(jiān)測研究

基于膠體晶體模板制備微透鏡陣列

基于多模態(tài)信息融合的語音意圖理解方法

柱形銅凸點在熱力耦合場中的原子遷移

灰霾期間氣溶膠化學特性研究進展

線段與三角形網(wǎng)格曲面指定距離點對快速計算

基于實測數(shù)據(jù)的地鐵基坑施工安全評判方法

裂殖酵母Hsp90多克隆抗體的制備與鑒定

光穩(wěn)定劑在提高染料光牢度中的應用

反距離權重插值因子對插值誤差影響分析

基于索力變化的斜拉橋主梁損傷識別方法

篇9

1.1促進了農(nóng)業(yè)產(chǎn)業(yè)的可持續(xù)發(fā)展據(jù)統(tǒng)計,湖南農(nóng)業(yè)大學的品種專利等科技成果被湖南省40%以上的大型涉農(nóng)企業(yè)和農(nóng)業(yè)專業(yè)組織使用,湖南50%以上水稻栽培品種和80%以上油菜栽培品種都由湖南農(nóng)業(yè)大學育成,農(nóng)業(yè)科技成果有效支撐了水稻、油菜、柑橘、生豬、水產(chǎn)、茶葉、葡萄等湖南省優(yōu)勢特色產(chǎn)業(yè)的發(fā)展。有“金健米業(yè)”、“隆平高科”、“金浩茶油”、“壇壇香食品”、“唐人神”、“正虹飼料”、“洞庭養(yǎng)殖”等農(nóng)業(yè)產(chǎn)業(yè)化龍頭企業(yè),長期與湖南農(nóng)業(yè)大學保持緊密的產(chǎn)學研合作;有“金健大米”、“安化黑茶”、“東江魚”、“臨武鴨”等四大農(nóng)產(chǎn)品品牌,主要由湖南農(nóng)業(yè)大學提業(yè)鏈科技服務和技術支撐。另外,學校有13位科研人員擔任農(nóng)業(yè)部現(xiàn)代農(nóng)業(yè)產(chǎn)業(yè)技術體系崗位科學家(試驗站站長)、有10位科研人員擔任湖南省現(xiàn)代農(nóng)業(yè)產(chǎn)業(yè)技術體系崗位科學家,他們從農(nóng)業(yè)生產(chǎn)實踐和產(chǎn)業(yè)需要解決的技術難題出發(fā),有針對性地開展科學研究、示范推廣與技術服務,引領了產(chǎn)業(yè)的持續(xù)發(fā)展。

1.3有利于農(nóng)科教與人才培養(yǎng)的緊密結合在科技成果轉(zhuǎn)化實踐中,加強了湖南農(nóng)業(yè)大學的科技優(yōu)勢、人才資源與農(nóng)業(yè)產(chǎn)業(yè)的結合,有利于充分發(fā)揮農(nóng)業(yè)高校支撐地方特色產(chǎn)業(yè)發(fā)展的作用。科技人員在開展科研活動時,把科研項目與農(nóng)業(yè)生產(chǎn)實踐相結合,把科研選題和需要解決的產(chǎn)業(yè)技術難題相結合,研究的技術成果符合產(chǎn)業(yè)技術創(chuàng)新的實際需求,有利于提高農(nóng)業(yè)科研成果的轉(zhuǎn)化應用效率。同時,引導激勵了廣大師生深入農(nóng)村服務“三農(nóng)”,提升了科研人員和研究生的科技創(chuàng)新和社會服務能力,使之成為建設高水平教學科研隊伍、培養(yǎng)現(xiàn)代農(nóng)業(yè)科技人才的有效途徑。

2農(nóng)業(yè)科技成果轉(zhuǎn)化工作中的薄弱環(huán)節(jié)

2.1科技成果轉(zhuǎn)化資金不足農(nóng)業(yè)高校在推進科技成果轉(zhuǎn)化的過程中,開展工作的出發(fā)點主要是經(jīng)濟社會效益,迫切需要政府的穩(wěn)定支持,但資金投入不足已經(jīng)成為制約科技成果轉(zhuǎn)化的瓶頸,大量農(nóng)業(yè)科技成果因缺乏資金支持無法實現(xiàn)轉(zhuǎn)化應用。其原因主要有:一是農(nóng)業(yè)生產(chǎn)受自然環(huán)境和配套技術的影響較大,農(nóng)業(yè)科技成果的研究開發(fā)與轉(zhuǎn)化應用周期相對較長;二是農(nóng)業(yè)科技成果轉(zhuǎn)化的比較收益和經(jīng)濟回報率相對較低,受中試、產(chǎn)業(yè)化高風險性的影響,政府、企業(yè)、金融機構往往缺乏投資興趣;三是農(nóng)業(yè)科技成果在一定程度上存在技術和市場風險,風險投資的資金往往傾向于成熟技術,農(nóng)業(yè)科技成果轉(zhuǎn)化獲得風險投資的優(yōu)先支持相對較難。

2.1科技評價體系不夠合理在人員評價方面,對從事不同類型工作的科技人員未能實現(xiàn)分類評價,現(xiàn)有的評價辦法涵蓋范圍不全面,往往適用于從事基礎研究、應用研究的科技人員,大多不適用于從事科技成果轉(zhuǎn)化和科技服務推廣的人員。在項目評價方面,對基礎研究、應用研究以及成果轉(zhuǎn)化等各類項目,往往采用相同的標準和方式評價,評價過程中往往重視項目結題驗收的數(shù)量和形式,忽視項目的后期成果轉(zhuǎn)化等效益評價,評價結果并不能客觀真實地反映項目的實施質(zhì)量。在成果評價方面,主要根據(jù)數(shù)量、刊物影響因子及著作數(shù)量、專利授權數(shù)量等,甚至把發(fā)表SCI、EI論文作為衡量科技人員學術水平、創(chuàng)新能力的首要標準,沒有面向農(nóng)業(yè)產(chǎn)業(yè)和區(qū)域發(fā)展對科技成果進行評價,造成對科技成果轉(zhuǎn)化的引導激勵不足。

2.3科技成果與農(nóng)業(yè)產(chǎn)業(yè)結合不夠緊密第一,優(yōu)勢學科、人才資源與地方優(yōu)勢特色產(chǎn)業(yè)結合不緊密,學術帶頭人和學術骨干支撐優(yōu)勢產(chǎn)業(yè)發(fā)展的作用沒有得到充分發(fā)揮。因晉升職稱的需要,相同條件下,科技人員更青睞于從事容易的縱向基礎研究和應用基礎項目,而對成果轉(zhuǎn)化、技術開發(fā)等短期難以產(chǎn)生效益的應用開發(fā)類項目興趣不大。第二,科學研究與農(nóng)業(yè)生產(chǎn)實踐結合不緊密,科研項目偏離農(nóng)業(yè)生產(chǎn)實踐,導致直接面向產(chǎn)業(yè)發(fā)展的可轉(zhuǎn)化的農(nóng)業(yè)科研成果數(shù)量不多,特別是針對優(yōu)勢特色產(chǎn)業(yè)技術創(chuàng)新鏈上的高水平成果較少。一些已有的研究成果,由于忽視在轉(zhuǎn)化應用中需要集成的相應配套技術,使其在轉(zhuǎn)化過程中因為技術瓶頸而無法實現(xiàn)。第三,專利技術成果轉(zhuǎn)化率偏低。多數(shù)高校十分重視專利的發(fā)明創(chuàng)造,并以此作為科技人員職稱晉升和業(yè)績考核的參數(shù),卻往往忽視專利技術的轉(zhuǎn)讓、實施許可和產(chǎn)業(yè)化,特別是沒有制定相應標準科學評價專利技術在轉(zhuǎn)化運用中產(chǎn)生的效益。科技人員在開展科研活動時,如果僅僅是從項目本身的研究目標和擬解決的關鍵科學問題出發(fā),一些研發(fā)成果雖然可以獲得專利授權,卻因為其技術成果與農(nóng)業(yè)產(chǎn)業(yè)的實際需求不符,不能對接農(nóng)業(yè)產(chǎn)業(yè)需要解決的技術難題,必然沒有轉(zhuǎn)化可能性。以湖南農(nóng)業(yè)大學為例,1009-1013年共有467件專利獲得授權,發(fā)明專利在總量中所占比例較大,截至1013年有效發(fā)明專利擁有數(shù)量為136件,主要集中在農(nóng)產(chǎn)品加工、農(nóng)業(yè)機械工程、農(nóng)業(yè)生物等學科領域,但已經(jīng)轉(zhuǎn)化或?qū)嵤┰S可的專利數(shù)量不足50件,專利技術成果的轉(zhuǎn)化效益尚未得到充分體現(xiàn)。

3推進農(nóng)業(yè)科技成果轉(zhuǎn)化工作的對策措施

3.1創(chuàng)新科技成果轉(zhuǎn)化的工作機制第一,加強科技成果轉(zhuǎn)化的引導激勵。①制定引導學校教師從事成果轉(zhuǎn)化工作的政策措施,把成果轉(zhuǎn)化工作業(yè)績計入其科研工作量,納入績效分配體系,充分調(diào)動科技人員的積極性。②根據(jù)地方農(nóng)業(yè)產(chǎn)業(yè)的實際需要,選派懂技術、懂市場的科技人員擔任地方政府科技特派員或掛職擔任科技副縣長,組織開展成果轉(zhuǎn)化工作;被派遣的科技人員除了全額享受學校規(guī)定的工資、津貼、福利和獎金待遇,另行安排交通食宿專項經(jīng)費。第二,創(chuàng)新科技成果轉(zhuǎn)化人員的人事制度。①學校設立負責科技成果轉(zhuǎn)化的部門或機構,配備或聘請專職人員負責成果轉(zhuǎn)化工作,建好高校科技成果信息庫和企業(yè)科技成果需求信息庫。②制定完善人員聘任和考核管理辦法,遴選一批轉(zhuǎn)化推廣經(jīng)驗豐富、實踐技術能力強的基層技術骨干和農(nóng)技專家,聘為兼職教授或副教授,并根據(jù)其成果轉(zhuǎn)化工作實績給予相應待遇。③以農(nóng)業(yè)產(chǎn)業(yè)鏈為基礎,每一個產(chǎn)業(yè)從校內(nèi)學術帶頭人中遴選配置1名崗位科學家,崗位科學家從相關學院選聘產(chǎn)業(yè)技術創(chuàng)新能力強、生產(chǎn)實踐經(jīng)驗豐富的教師組建專家團隊。第三,布局建設農(nóng)業(yè)科技成果轉(zhuǎn)化基地。結合學校優(yōu)勢學科和專業(yè)人才,布局建設科技成果轉(zhuǎn)化基地,推進農(nóng)業(yè)新技術、新品種等科技成果的轉(zhuǎn)化。①圍繞省內(nèi)主導和優(yōu)勢產(chǎn)業(yè)發(fā)展,選擇區(qū)域內(nèi)的農(nóng)業(yè)龍頭企業(yè)、農(nóng)業(yè)合作組織等作為建設載體,每一個產(chǎn)業(yè)相應組建一支包括產(chǎn)業(yè)專家、涉農(nóng)部門管理專家等在內(nèi)的專家團隊,進行成果轉(zhuǎn)化對接。②針對省內(nèi)不同區(qū)域的特色產(chǎn)業(yè)發(fā)展,圍繞高產(chǎn)高效、優(yōu)質(zhì)安全、加工增值等產(chǎn)業(yè)發(fā)展目標,選擇區(qū)域內(nèi)相關企業(yè)、合作組織等作為建設載體,每一個產(chǎn)業(yè)派遣一個科技特派員團隊對接建設,開展全產(chǎn)業(yè)鏈技術的集成創(chuàng)新,以及成果轉(zhuǎn)化與產(chǎn)業(yè)化。

篇10

1.狗與人為什么能生活在一起?狗天生就是與人生活在一起嗎?

2.人的生活水平提高了,狗的生活怎樣?狗吃屎的毛病改了嗎?

3.人類既然喜歡與狗生活在一起,狗對主人又特別忠誠,從不嫌貧愛富,一生從不背離主人,可人類為什么總是說狗的壞話?是狗眼看人低還是人眼看狗低?

該論文由狼家族撰寫,狼與狗是親戚,比較了解狗。當然,狗有責任提供有關資料。

二、論《果子貍在動物與人的戰(zhàn)爭的貢獻》

1.在動物界名不見經(jīng)傳的果子貍,相對來說,與人類也沒有深仇大恨,但它們在很艱難的生存環(huán)境下,獨立完成了SARS病毒的科學研究,這種精神,值得動物界學習。

2.果子貍采用SARS病毒這個新武器,在較短的時間內(nèi),向人類發(fā)起了一場無硝煙的戰(zhàn)爭,使人類談貍色變,為我們動物界贏得了聲譽的同時,也向人類敲響了警鐘,再也不敢放肆的把我們當作盤中餐了。在動物與人類的長期斗爭中,果子貍起了一個模范帶頭作用。

3.果子貍正在著手研究SARS病毒種植在老鼠身上的可行性,如果成功,這將是動物界的偉大勝利。

由于果子貍科研工作太忙,該論文責成狐貍家族撰寫。狐貍與果子貍是近親,比較好溝通。

三、論《螞蟻王國的有組織、有紀律性在動物界全面實行的可行性》

1.小小的螞蟻,在世上卻能生存了幾萬年,至今家族旺盛,其主要原因是什么?

2.螞蟻分工不同,地位不同,但為什么都毫無怨言的默默工作呢?

3.如果動物界都像螞蟻王國那樣,有組織、有紀律的生活,我們動物界會是什么狀況呢?

該論文由大象家族撰寫,聽說大象與螞蟻有一腿,由大象寫最合適。

四、論《動物界最不受歡迎的動物是什么?》

1.老鼠過街,人人喊打,人類最煩老鼠了,這也是人類對動物沒有什么好感的原因之一。

2.繁殖最快,吃東西最多,數(shù)量也不少,但近世紀卻沒有什么作為,什么東西?最主要的是,為什么沒有把繁殖強盛的功夫教給老虎?

3.賊眉鼠眼,一看就不是好東西,特別是晚上那磨牙的聲音,死難聽。

該論文責成黃鼠狼完成。這些年,黃鼠狼給老鼠背了不少黑鍋。

五、論《豬與雞對動物界的貢獻》

1.單純在中國,一天就要吃掉160萬頭豬,2400萬只雞,幾萬噸雞蛋。

2.如果沒有豬與雞,我們動物還會有現(xiàn)在的狀況嗎?

3.雖然知道早晚要獻出了自己的肉體,但豬生活得是那么自在,那么愜意,這是一種什么樣的大無畏精神?

4.幾萬噸雞蛋,能為雞傳下多少后代?

5.當然,在這里也不能排除牛、羊、鴨、兔的貢獻。

該論文由狗家族撰寫,狗和它們比較熟悉。

六、論《老虎,您的下場為什么這么慘 》

1.老虎太無能了?可螞蟻、老鼠有什么本事?

2.老虎太厲害了?可人類比老虎差?

3.老虎,您的衣服為什么那么漂亮?您那個玩藝真能壯陽,骨頭真能治病嗎?

4.老虎,為什么不學習學習那憨厚豬,被人成批的飼養(yǎng)呢?

5.老虎,您做那個事,是一次就夠嗎?

該論文虎王是不能寫了,它們大部分都被人類關在籠子里了。只好由虎王的老師貓先生了。

除了上述選題外,還有《狐貍最后吃到葡萄了嗎?》、《探討龜兔賽跑兔子失敗之原因》、《老鼠的生存之道》、《黃鼠狼與東南亞大海嘯的關系》等論文由主人公自己完成,在此就不做具體要求了。

篇11

一、廣泛使用被動語態(tài)

根據(jù)英國利茲大學John Swales的統(tǒng)計,英語科技論文中的謂語至少1/3是被動語態(tài)。這是因為英語科技論文側(cè)重敘事推理,強調(diào)客觀準確。第一、二人稱使用過多,會造成主觀臆斷的印象。因此盡量使用第三人稱敘述,采用被動語態(tài),例如:Electricity is widely used in industry and daily life.(電被廣泛用于工業(yè)和日常生活中);Many alkaloids have been obtained by synthesis.(目前已用人工合成的方法獲得許多生物堿)。Attention must be paid to the working temperature of the machine.(應當注意機器的工作溫度)。而很少說:You must pay attention to the working temperature of the machine.(你們必須注意機器的工作溫度)。

二、非限定動詞應用多

如前所述,英語科技論文要求行文簡練,結構緊湊,為此,往往使用分詞短語代替定語從句或狀語從句,使用分詞獨立結構代替狀語從句或并列分句,使用不定式短語代替各種從句,介詞十動名詞短語代替定語從句或狀語從句。這樣可縮短句子,又比較醒目。

(一)動詞不定式

不定式雖然不能單獨做謂語,但它畢竟是動詞的一種形式,因而保留有動詞的某些特性。不定式有一般式、進行式、完成式和完成進行式四種。英語科技論文中一般式出現(xiàn)頻率最高,完成式次之,進行式和完成進行式出現(xiàn)較少。例如:Other problems to be solved are those of moisture,air and warmth.(要解決的其他問題就是濕度、空氣和溫度);It is possible to estimate the age of the earth by studying the concentration of salt in sea water.(通過測定海水中鹽的濃度,有可能估計出地球的年齡)。

(二)分詞

分詞和不定式一樣,雖然不能單獨作謂語,但仍然保留原有動詞的某些性質(zhì):可以用狀語來修飾;及物動詞的現(xiàn)在分詞可以有自己的賓語;有時態(tài)和語態(tài)的變化。例如:A force acting on a body may change the motion of the body.(作用在物體上的力可以改變該物體的運動);Having finished the test,they began to study the result(做完實驗后,他們開始研究實驗結果);This is a clear case of electricity being converted into heat.(這是電能轉(zhuǎn)化為熱能的明顯例證)。

三、大量使用名詞化結構

大量使用名詞化結構(Nominalization)是科技英語的特點之一。因為英語科技論文文體要求行文簡潔、表達客觀、內(nèi)容確切、信息量大、強調(diào)存在的事實,而非某一行為。科技英語中名詞化句子可作主語、賓語、介詞賓語、表語、賓語補足語、定語、同位語和狀語等,換句話說,除了不能擔任謂語外,可以用作句子其它一切成分。例如:The rotation of the earth on its own axis causes the change from day to night(地球繞軸自轉(zhuǎn),引起晝夜的變化);The neutrons and protons form the core of the atom.(中子和質(zhì)子構成原子核)。名詞化結構使復合句簡化成簡單句,而且使表達的概念更加確切嚴密。又如:Archimeds first discovered the principle of displacement of water by solid bodies(阿基米德最先發(fā)現(xiàn)固體排水的原理)。句中displacement of water by solid bodies系名詞化結構,一方面簡化了同位語從句,另一方強調(diào)displacement這一事實。

四、長句特殊作用

主站蜘蛛池模板: 亚洲乱码视频 | 91精品网 | 久久精品国产精品亚洲 | 夜间av免费看精品 | 99精品免费久久久久久久久 | 国产三级精品片 | 久热综合| av不卡在线播放 | 久草成人在线 | 免费麻豆 | 日韩一区三区 | 91免费国产 | 色综合婷婷 | 性史性高校dvd毛片 亚洲综合色网 | 91精品国产高清一区二区三区 | av网站观看 | 正在播放国产一区 | 欧美在线视频一区 | 久久国产一区 | 日韩精品一区二区三区在线 | 国产中文字幕网 | 99爱免费视频 | 亚洲一区二区三区在线看 | 精品国产乱码久久久久久蜜臀 | 免费亚洲视频 | 久久久天堂 | 日韩在线视频免费观看 | 欧美特级一级片 | 欧美大片一区二区三区 | 嫩草视频国产精品 | 中文字幕亚洲欧美日韩在线不卡 | 亚洲第一在线 | 精品国产传媒 | 亚洲高清在线 | 国产热re99久久6国产精品 | av无遮挡 | 午夜精品一区二区三区在线 | 欧美三级网 | 国产麻豆精品 | 国产精品久久久久婷婷二区次 | 亚洲最大成人av |