時間:2023-01-08 18:54:09
序論:速發表網結合其深厚的文秘經驗,特別為您篩選了11篇技能教程論文范文。如果您需要更多原創資料,歡迎隨時與我們的客服老師聯系,希望您能從中汲取靈感和知識!
隨著時代的發展,傳統的教學模式已不再適應現代社會,語文課不再單單只是寫寫字,背背課文。要想提高學生的語文成績,應先讓學生產生學習興趣,成為了語文教學的重中之重。而語文課堂教學是一個動態的變化過程。課堂情境是千變萬化的,盡管教師在課前做出周密的安排、制定詳盡的計劃、做好完美的準備,但是,很難保證課堂環節能較好的按照預期的計劃進行。在意想不到的情境中,只有做到因時而異,隨機應變,善于捕捉課堂中的各種偶發事件,抓住教育契機,隨時調整教學過程,才能和學生共同構建開放的、充滿生命力的語文課堂;只有積極利用生成的課堂事件,才能在精心設計準備的基礎上使得教學目標得以創造性的實現。所以,這就需要教師用更加新穎的教學方式來活躍課堂的學習氛圍。例如:語文教科版二年級下冊《世界上最美的是什么》一文,教師就可以將課文排練成即興小話劇,讓學生設身處地的去感受小動物的處境、語言、和心理活動,加之老師的穿插講解,就可以讓學生在觀劇演劇中將課文的寓意和中心思想心領神會,比強行向學生灌輸更有效果,也更容易讓學生提起興趣去學習,更容易將知識消化和吸收。
二、課堂上加強師生互動
語文課程標準指出,教師是學生的支持者、合作者和引導者,課堂是師生互動、溝通交流的平臺,當這個平臺上出現不和諧的音符時,教師要恰當地履行好引導者的角色,積極引導,運籌帷幄,才能讓每個意外都轉化為一道美麗的風景線,讓每一個尷尬都閃耀智慧的亮光。而傳統的教學方式大多為“填鴨式,”互動的模式也以提問回答居多,讓學生一直處于被動的學習狀態。其實互動的模式除了提問回答的模式外,也可以以小組討論的方式來進行,如遇小組之間意見分歧,也可以以辯論賽的方式各抒己見。一方面學生在辯論的過程中會加深對課文的思考,同時又達到了提高學習興趣的目的,另一方面也對學生的發散思維有很大幫助。
另外,在課堂上,當學生積極思考,回答精彩,表現良好時,教師應該給予學生鼓勵性話語,適當的鼓勵和贊賞會極大地調動學生學習的積極性,使其更加認真投入課堂學習中;但是,課堂上我們還經常碰到學生回答不正確的情況,有時甚至出現“冷場”,這對每個教師都是一種挑戰。此時如果教師消極地應對,批評斥責往往會使學生參與課堂積極性受到很大的傷害,尤其是對那些學困生或性格內向的學生更是如此。這就要求教師要時刻注意自己的語言,積極應對各種課堂生成。
一、利用語文基礎知識來鞏固越南語基礎知識,為形成技能打下扎實基礎
首先,學習一門語言,語音是最基礎的知識,直接影響到每一個階段的學習,尤其是越南語,因為越南語是由聲母和韻母加聲調形成的文字,看到文字就可以直接讀出來,而且中國人學越南語非常有優勢,在越南語中有一種詞叫漢語借詞,也叫漢越語詞,發音與漢語接近,意思也相同或相近,經過長時間的使用,已經成為越南語中不可分割的一部分,并被廣泛應用于越南語的各個領域里。因此,學好漢語拼音對于進一步學習、積累越南語詞匯量是非常有用的。
此外,最重要的就是要掌握語法,只有正確的掌握語法才能掌握語言規則和句子結構,進而逐漸發展語言能力。眾所周知,語法是一門語言中最為難學的部分,而在越南語的學習當中,大家都有一個共同的認識就是:漢語和越南語的句子結構有很多相同相似的地方。比如:漢語的句子組成部分包括有主語、謂語、賓語、補語、狀語,越南語的句子組成部分包括有主語、謂語、補語(越南語的補語相當于漢語的賓語)。越南語和漢語的基本句子結構是一致的,都是主語在前,謂語居中,賓語(越南語稱為補語)在謂語動詞之后,除了這個主謂賓的基本句型相同,越南語里的連動式和漢語里的連謂句句型相同,漢越兩種語言里的兼語句也是相同的句子結構。由此可以看出,如果越南語教師在教學中能夠通過分析漢語和越南語語法之間的共同點來指導學生,在學習越南語語法的時候不盲目地去記,不靠死記硬背,相反地能夠和漢語的語法結合起來進行對比學習,利用對母語語法的熟悉掌握進而提高自己對越南語語法的認識,相信對后面語言技能的形成能夠奠定很好的基礎。
二、實用語文操練技能是提高越南語口語交際能力的捷徑
中職學校以培養應用型技能人才為宗旨,但如何能真正讓學生掌握并實踐技能應用是一個難點,外語技能的培養與其他一些可以進行設備操作的專業技能培養不同,就目前的中職學校外語人才培養目標而言,主要是培養口語交際能力,而口語交際能力是無形的,它沒有設備操作,只能靠口頭來表達,所以技能的培養和形成過程就比其它專業更加辛苦。
中職學校的越南語教學是從零開始的,新生入學沒有任何基礎,從語音學起,要求學生在一個學期學完語音,剩下的三個學期就進行基礎、會話和聽力等知識的綜合學習實踐,在這么短的時間里既要學習新知識又要訓練形成技巧,只靠單一的越南語課堂教學是很難引導學生去實現技能目標的。很多越南語老師也一直想方設法要改革教學,但是很多時候都是只從越語教材,教學手法上來改,卻忽略了一個問題就是,學生其實已經掌握了很多越語知識,但卻不知道運用技巧去表達,而中職語文教學中的實用語文操練技能(如:學會傾聽、寫記敘文、介紹、寫說明文、交談、復述等)恰恰能夠解決這一問題。
就目前而言,大多數越南語教師在課堂上都只是過分強調了對生詞和課文內容的記憶,使得學生也過分地埋頭苦記,雖然也有成效,但過程比較辛苦且約束了學生的思維能力。多年的教學經驗得出一個啟示,學生其實已經累積了一定量的越南語知識,只是缺了一些應用技巧。因為學習越南語的時間較短,所以直接用越南語來編輯語言的能力是有難度的,但是如果能利用語文教學中的實用語文操練技能(如:學會傾聽、寫記敘文、介紹、寫說明文、交談、復述等)作為指導,結合越南語專業的學習內容進行實踐訓練,進一步創新越南語的教學和學生學習的方式方法,相信會事半功倍。中職學生文化基礎較差,在吸收、歸納、整理、敘述等方面的能力是非常欠缺的,而要形成良好的口語交際能力,這些又是相當重要的。口語交際的過程就是一個交談的過程,首先就要學會傾聽,才能理解吸收別人的意思,然后進行即時性的歸納整理進而回答,在歸納整理回答的過程中往往都會使用到記敘、介紹、說明、復述等技能,設想一下,如果學生在運用越南語表達之前都掌握了以上技能,那么轉換成越南語的時候也就得心應手多了。要做到這一點,可以大膽地從課堂教學形式上開始改革,把語文課堂和越南語課堂組織在一起進行實踐訓練,先由語文老師把實訓的操練技能進行講解說明,讓學生明白自己要做什么,該怎么去做,然后再由越南語老師指導進行實踐訓練,從專業角度指導學生練習從而達到技能形成的目標。
三、豐富的語文知識對翻譯能力的培養有重要作用
學習一門外語,翻譯能力的培養至關重要,因為外語人才的工作能力最主要就是體現在翻譯能力上。相對于其他語種,越南語和漢語之間的對譯較為容易,因為在語法和發音上都有很大相同之處,但是在長期的教學工作中還是發現,很多中職越南語專業學生在翻譯中(從越文翻譯成中文)還是出現詞窮的現象,這一現象歸根到底還是因為語文知識的貧乏。根據很多學生的反饋,其實學生潛意思里都能明白越語翻譯成中文是什么意思,但是在表達的時候卻不知道用什么詞語來組織成句,這里又要回到那個老問題上:中職學生文化基礎薄弱。很多中職學生的語文水平較低,對于很多中文的習慣用語,一些相對書面的詞語和句子非常陌生,平時也不注重積累,所以在需要用的時候就拿不出來。其實在平時的語文教學中也會涉及到很多豐富的語言知識,但是往往因為語文教師在上課時只是講語文知識,越南語教師只講越語知識,而沒能把兩門學科的知識很好的結合起來指導學生應用于翻譯訓練,忽略了學科知識的相互滲透應用。語文知識與翻譯關系密切,不可分割,翻譯離不開語言文化因素的影響,在翻譯的過程中,要讓目標文成功地表達源文的內涵,必須要求譯者有扎實的語言功底,由此可以看出豐富的語文知識對于翻譯技能形成是有很大幫助的,培養中職學生累積豐富的語文知識也是切實可行的。
綜上所述,本人認為一個中職學生要形成越語語言技能,只依靠對專業知識的學習是很難達到技能要求的,而中職語文教學內容中有很多知識和技能對于學生實踐語言技能有很好的指導作用,如果能夠利用中職語文教學來幫助指導越南語語言技能的培養,兩者結合相輔相成,用學生相對容易理解掌握的語文知識來作為形成越南語語言技能的參考指導,相信能夠幫助學生更好地學習和掌握越南語,從而進一步轉換成實用技能。教師們今后可以在這一方面進行實踐教學,嘗試把兩門課程結合起來,融會貫通,相信可以更好地利用實用語文操練技能來幫助指導中職越南語專業的學生形成更加全面的越南語語言技能。
Spitzberg認為跨文化交際能力由知識、動機、技巧三個因素構成,三者相互影響、相互依存。跨文化交際能力需要足夠的跨文化知識、積極的動機和有效的交際技巧,三個因素應同時具備,任何一個因素都不能單獨構成跨文化交際能力。
一、知識
知識指交際者應該了解目的文化中交際對象、語境以及人們對得體行為的要求等信息。這些知識是交際者正確解讀交際對象傳達的言語和非言語信息的基礎,同時也是交際者選擇得體交際行為的依據。缺乏跨文化交際知識,交際者便會無法確定自己的交際行為在目的文化的某一語境中是否得體、有效。
跨文化知識包括廣義文化知識(涉及各國文化的知識)和狹義文化知識(涉及某一特定文化的知識)。廣義文化知識從宏觀上解釋跨文化交際現象,對交際者的跨文化交際行為做一般性的指導。例如:了解各國文化中存在不同的文化模式和交往規則可以幫助交際者意識到文化差異的重要性,提高對跨文化現象的敏感度。了解文化對人際交往模式的影響可以幫助交際者理解跨文化交際語境中交際對象的行為取向。跨文化交際能力還需要掌握某一特定文化的知識和常識,如:該文化不同于其他文化的特點,以及其主流文化模式和優勢等。特定的跨文化交際目標要求交際者掌握特定語境的知識,如:進行跨文化商務溝通要求交際者掌握目的文化中有關商務活動的常識,出國留學要掌握與學習和生活有關的文化常識等。
二、動機
動機指交際者在預期和進行跨文化交際活動時的情感聯想。與知識一樣,不同的情感因素影響跨文化交際的效果。人類的情感包括感覺和意圖。感覺指人們在與來自不同文化背景的人交際時體驗到的情感狀態。盡管人們總是混淆情感和思想,但是情感并不是思想,而是人們對思想和經驗的情感和心理反映。跨文化交際中人們會有幸福、哀傷、急切、憤怒、緊張、驚訝、迷惑、輕松和快樂等情感體驗。感覺涉及到交際者對其他文化的敏感性,以及對交際對象和某一特定文化的態度。有的人不習慣面對不熟悉的東西,其他文化中陌生的景色、聲音、味道使他們退卻。提高體驗陌生事物的動機有利于提高跨文化交際能力。
意圖或目的是指導行為的目標和計劃,指導交際者在具體交際活動中的行為取向。人們對來自不同文化背景的人往往持有某種定勢性的看法,這種看法可以幫助交際者縮小采取應對措施的選擇范圍,意圖會受這種定勢的影響。如果在交際行為發生之前,交際者對交際對象或其文化持有負面的看法,那么在交際中,這種負面看法會影響到對交際對象行為的客觀判斷。如果交際意圖或目的是積極的,交際雙方彼此的判斷和評價準確,表明交際者跨文化交際能力較強。
三、技巧
技巧是在跨文化交際中表現出來的得體、有效的交際行為。交際者只掌握必需的跨文化交際知識、持有積極的交際動機還不足以完成跨文化交際任務,他必須能夠運用一定的行為技巧。這好比一個人想游泳,他看了很多關于如何游泳的書,掌握了游泳技巧的知識,他有強烈的游泳的動機,但是他還是不會游泳,因為他沒有掌握游泳的技能。
很多跨文化交際學者對Spitzberg的理論作以修改,提出相似的模式。例如:研究跨文化交際能力培養的學者提出“意識”是與“知識”、“動機”和“技巧”同樣重要的第四因素。Paulo Freire認為,意識主要指對自我以及與自我相關聯的人或事務的認識,包括探索、實驗和體驗,是自我反省的,可以自我展現也可以向他人展現。意識具有不可逆的特點,一旦有“意識”便不能回到原來無意識的狀態。意識可以提高認知、情感和行為技巧,因此在跨文化交際能力培養中應該有培養跨文化交際意識的內容。
四、非言語表達
非言語表達也是重要的心智活動之一。交際者要注意對方文化中肢體語言、時間語言、顏色語言、空間語言、輔助語言等非言語符號的細微差別。與言語交際的情況類似,一個具備目的文化非言語交際知識的人不一定能夠準確使用該非言語符號系統。因此,在出國之前應該刻意做一些專門的練習,提高運用非言語符號系統的能力。例如:如果準備去日本,你應該在家人和朋友面前練習鞠躬。此外,味道也是很重要的非言語符號,在出國之前應該了解目的文化對味道的喜好和日常的習慣,有的國家,如:美國,喜歡用香水或其他化妝品掩蓋人體的自然味道,而很多國家的人們卻不習慣使用香水。在教學中不妨使用角色扮演可起到積極作用。
角色扮演與語境有關,指交際者在目的文化中如何根據自己的角色身份得體地使用言語和非言語符號。人們在社會生活中扮演不同的社會角色,文化記載了社會對不同社會角色的期望和要求,是個體扮演角色的腳本;換而言之,人們根據自己文化內部的角色期待扮演自己的社會角色,個體的言行符合其扮演的角色身份。文化是社會角色的行為規范,不同文化對同一社會角色言行的期待不同,跨文化交際者應了解目的文化對自己所扮演角色的期待,并調整自己的行為模式,使自己的言行符合目的文化的要求。
在國外,教師與學生盡量保持平等的關系,對學生的約束較少,學生可以自由提問,教師和學生一般使用非正式的、生活化的語言對話,所以一個美國教師在課堂上身著牛仔褲,坐在桌子上講課可以理解為制造輕松活潑的課堂氣氛;而在韓國,學生期待教師為人師表,儀表言行都應該正式、莊重,美國教師的行為在韓國文化中不符合其扮演的角色身份要求。
不同文化對職業以及性別的言語和非言語表達方式以及行為模式的期望不同,跨文化交際者要能夠調整不同語境中角色身份的行為差異,以對方文化可接受的得體方式進行交際。
一個人的跨文化交際知識增加了,交際動機隨之增加;交際動機增加在行為上表現為積極參與交際活動。積極的參與使交際者增加經驗知識,學到更多的跨文化交際知識,推動積極情感能力的發展,形成良性循環。上述理論對于學生來說,有利于提高他們的學習積極性;鼓勵實踐和復習所學內容;提高他們在學習過程中的參與程度和加強同學間的合作。對于教師來說,可以使他們更全面、更細致、多角度地了解學生跨文化交際能力的提高情況,給教師提供機會來觀察學生在不同語境中完成各類真實交際任務的能力。
【參考文獻】
[1]胡文仲.文化與交際[M].外學教學與研究出版社,1994.
[2]胡文仲.高一虹.外語教學與文化[M].湖南教育出版社,1997.
近年來,中國在實施人口、資源、環境協調發展戰略,礦山采用的新工藝、新技術和新設備更新較快,自動化程度不斷提高。因此,學生不但要會查、會用國家及行業標準、規范,掌握基本的礦產開采理論與技術外,還必須具備礦山機械設備選型、電氣自動化設備基本操作與簡單維護能力和經濟學、管理學知識,以利于更好地從事礦山生產技術管理工作,達到安全、高效的目標。
2.設計能力
因為工程技術人員將來要走上領導崗位,要指導全礦井生產技術管理,礦井不可避免要進行技術改造和一些單體工程設計,這就要求學生具備相應的礦井設計或單體工程設計能力。具備設計能力的管理者,才具有對礦井各個生產系統有較深刻的認識,才能更好地組織生產和管理,提高礦井生產的安全可靠性,減少安全事故,達到安全、高效。因此,采礦工程專業人才應該具有較強的設計能力。
二、井巷工程教學改革途徑
1.人才培養模式改革
按照培養采掘工程一線工程師的定位,通過對甘肅省和其他省(市)煤炭企業調研,深化以“崗位技術能”為目標人才教養模式改革,隨時收集用人單位的意見,動態構建模塊化的課程體系。針對煤炭企業單位培養煤礦采掘工程技術員的目標,與煤炭企業合作,圍繞以“崗位技術能”為目標的人才教養模式,加強訂單培養力度,突出專業人才培養的針對性,在加強與煤炭企業訂單培養合作的基礎上,拓寬與煤炭行業訂單培養的合作范圍。
2.理論教學改革
以培養一線井巷掘進工程師的崗位技能能力為目標,構建以井巷工程作為支撐的核心課程,進行校企合作、校校聯合共同進行專業課程的開發與建設。
(1)教學內容的改革。按照煤炭企業生產一線工程師的要求進課程標準的制定,對課程內容進行整合與優化,把專業能力要求標準融入到課程的教學內容中去,以適應采礦工程專業人才培養符合企業人才需求,按掘進工藝過程進行講述:①巖石力學物理力學基本性質。使學生掌握巖石的物理力學性質和強度特性,以使學生掌握巖石力學分級方法,為選擇合理支護形式奠定基礎。②巷道斷面設計。在有巖石力學知識的基礎上進行巷道斷面選型和設計,掌握不同使用功能巷道的斷面選擇和斷面設計方法。③巷道定向。使學生掌握巷道定向的方法,要求學生進行相應的儀器操作,會使用相應的儀器進行巷道中、腰線的布設,進行正解定向。④鉆眼爆破。了解鉆眼方法,會進行鑿巖機的操作和維護,使學生具有實際操作能力;會進行打眼操作后,就是裝藥爆破,要了解煤礦炸藥的爆破性能、爆破原理和炮眼布置考慮的因素,結合煤礦安全規程和各工種操作規程進行講述相關的規定、規范,使學生學會查規程、規范。⑤巷道支護。了解臨時支護和永久支護的特點,以及不同支護方法的特點,引導學生對不同類型巷道進行支護選擇和參考相應資料進行支護參數的計算,使學生有目的地參考相應支護的參考書和資料。⑥裝運、巖。掌握裝、運巖方法特點和進行相應的裝運、巖設備的選擇,提高裝、運巖效率。⑦施工組織。使各工種互相協助,消除各工程之間的不均衡現象,充分利用工時提高工作效率,要求學生進行相應的施工組織方案的編制,使學生具備相應的組織管理能力。⑧巖巷掘進的通風與安全。簡單講述通風、防塵、防水和安全檢查知識,以實驗教學和案例教學進行講述,而非單純的理論講述。
(2)教學方法與教學手段研究。為了提高教學質量,把課堂設在實驗室、工礦企業,通過實施模擬教學、案例教學、現場教學等方法,采用針對性的教學方法來取得良好的教學效果。①授課時采用以項目為導向。以項目為導向進行啟發式教學,讓每一次課解決一個或一個項目中的子問題,讓學生在項目中學習,引導學生解決生產實際問題能力。②教學過程重難點的取舍。對于教材中容易懂的內容,讓學生自學,對重點、難點內容進行加強,同時補充新的內容或課外知識。③教學中合理利用多媒體。利用多媒體教學直觀、生動、形象的特點,把用文字敘述不清的內容采用圖片或視頻演示向學生展示,強化了學生的理解與記憶。④“教、學、做”為一體化。把理論知識融入于實踐教學中,實現“教、學、做”為一體,不再是生硬的理論教學,把課堂設在實驗室、有條件設在煤礦現場,以工程案例化的教學方法教學,最后讓學生按照已有的知識體系和工程資料進行相應的工程設計和規程、措施的編制,突出培養學生的實踐操作和解決實際問題的能力。
3.實踐課教學改革
根據“以崗位技能”為核心的人才培養目標,進一步加強校內、外實踐教學基地建設。①校內實踐教學基地主要利用實驗示范中心平臺,擴大實驗(實訓)室開放力度,提高實驗(實訓)室綜合利用率,將課程的理論教學部分搬到實驗(實訓)室中進行示例模擬實訓教學,如鉆眼操作、鉆眼設備維修與維護、炮眼布置與總裝藥連線等在實驗室中完成相應的教學任務。②與煤礦企業加強合作,建立穩定的校外實踐教學基地,學生可以到煤礦企業進行相應崗位進行實習、實訓,有利于提高學生的實際操作技能,達到理論與實踐相結合。還可與煤礦企業合作辦學,利用煤礦企業的資源和設備,既可節約實習經費,也可增強學生的生產實踐能力。③加強煤礦相關技術文件編制實訓。以巷道斷面設計和掘進作業規程編制來代替課后作業的方式進行延展教學。通過巷道斷面設計的實訓,引導學生掌握巷道斷面的選擇和正確進行斷面設計,將來學生到煤礦企業中就可進行巷道、硐室斷面設計。通過進行掘進作業規程的編制,這樣學生畢業后會進行相應掘進作業規程的編制,既鞏固了巷道施工的基本知識,又可使學生以“一線工程師”的角色查規定、規范、標準,使學生養成使用規定、規范、標準的習慣,更早地將理論與實際聯系起來。
4.師資隊伍建設
加強“雙師型”師資隊伍建設。最好選取具有雙師素質的教師擔任本課程的教學,這樣不但有豐富理論知識,還具備豐富的現場實踐經驗。如果沒有雙師素質教師,可以采用以下兩條途徑解決:一是本課程專任教師到礦山企業、科研部門進行鍛煉,掌握煤礦生產技術管理;二是聘請礦山企業、科研部門高技能人才到校兼職授課,以彌補專業老師缺少相應的現場生產技術管理經驗。5.創新能力培養。當前,隨著煤礦的開采,開采深度越來越深,礦山開采條件越來越復雜。巷道掘進技術、支護技術和其他科學技術不斷發展,要求學生根據礦井開采技術條件,合理利用科技成果解決實際的工程技術問題。因此,采礦工程專業掘進技術管理人才應該具有較強的創新能力,才能更好地解決實際工程問題。[5]
三、改革成效
1.通過對以崗位技能為目標在井巷工程教學進行改革,形成一套理論與實踐教學相融合的立體化教學模式,突出應用性和實踐性,培養具有專業技能和實踐能力的,煤礦行業生產建設急需的實用型、創造型人才。
2.能夠全面提高學生職業素質,培養學生的誠信品質、敬業精神和責任意識、遵紀守法意識,促進學生的全面發展,使畢業生社會認可程度進一步提高,還可以為其他工科專業新型應用型人才培養模式的改革與研究提供一定的參考。
知識指交際者應該了解目的文化中交際對象、語境以及人們對得體行為的要求等信息。這些知識是交際者正確解讀交際對象傳達的言語和非言語信息的基礎,同時也是交際者選擇得體交際行為的依據。缺乏跨文化交際知識,交際者便會無法確定自己的交際行為在目的文化的某一語境中是否得體、有效。
跨文化知識包括廣義文化知識(涉及各國文化的知識)和狹義文化知識(涉及某一特定文化的知識)。廣義文化知識從宏觀上解釋跨文化交際現象,對交際者的跨文化交際行為做一般性的指導。例如:了解各國文化中存在不同的文化模式和交往規則可以幫助交際者意識到文化差異的重要性,提高對跨文化現象的敏感度。了解文化對人際交往模式的影響可以幫助交際者理解跨文化交際語境中交際對象的行為取向。跨文化交際能力還需要掌握某一特定文化的知識和常識,如:該文化不同于其他文化的特點,以及其主流文化模式和優勢等。特定的跨文化交際目標要求交際者掌握特定語境的知識,如:進行跨文化商務溝通要求交際者掌握目的文化中有關商務活動的常識,出國留學要掌握與學習和生活有關的文化常識等。
二、動機
動機指交際者在預期和進行跨文化交際活動時的情感聯想。與知識一樣,不同的情感因素影響跨文化交際的效果。人類的情感包括感覺和意圖。感覺指人們在與來自不同文化背景的人交際時體驗到的情感狀態。盡管人們總是混淆情感和思想,但是情感并不是思想,而是人們對思想和經驗的情感和心理反映。跨文化交際中人們會有幸福、哀傷、急切、憤怒、緊張、驚訝、迷惑、輕松和快樂等情感體驗。感覺涉及到交際者對其他文化的敏感性,以及對交際對象和某一特定文化的態度。有的人不習慣面對不熟悉的東西,其他文化中陌生的景色、聲音、味道使他們退卻。提高體驗陌生事物的動機有利于提高跨文化交際能力。
意圖或目的是指導行為的目標和計劃,指導交際者在具體交際活動中的行為取向。人們對來自不同文化背景的人往往持有某種定勢性的看法,這種看法可以幫助交際者縮小采取應對措施的選擇范圍,意圖會受這種定勢的影響。如果在交際行為發生之前,交際者對交際對象或其文化持有負面的看法,那么在交際中,這種負面看法會影響到對交際對象行為的客觀判斷。如果交際意圖或目的是積極的,交際雙方彼此的判斷和評價準確,表明交際者跨文化交際能力較強。
三、技巧技巧是在跨文化交際中表現出來的得體、有效的交際行為。交際者只掌握必需的跨文化交際知識、持有積極的交際動機還不足以完成跨文化交際任務,他必須能夠運用一定的行為技巧。這好比一個人想游泳,他看了很多關于如何游泳的書,掌握了游泳技巧的知識,他有強烈的游泳的動機,但是他還是不會游泳,因為他沒有掌握游泳的技能。
很多跨文化交際學者對Spitzberg的理論作以修改,提出相似的模式。例如:研究跨文化交際能力培養的學者提出“意識”是與“知識”、“動機”和“技巧”同樣重要的第四因素。PauloFreire認為,意識主要指對自我以及與自我相關聯的人或事務的認識,包括探索、實驗和體驗,是自我反省的,可以自我展現也可以向他人展現。意識具有不可逆的特點,一旦有“意識”便不能回到原來無意識的狀態。意識可以提高認知、情感和行為技巧,因此在跨文化交際能力培養中應該有培養跨文化交際意識的內容。四、非言語表達
非言語表達也是重要的心智活動之一。交際者要注意對方文化中肢體語言、時間語言、顏色語言、空間語言、輔助語言等非言語符號的細微差別。與言語交際的情況類似,一個具備目的文化非言語交際知識的人不一定能夠準確使用該非言語符號系統。因此,在出國之前應該刻意做一些專門的練習,提高運用非言語符號系統的能力。例如:如果準備去日本,你應該在家人和朋友面前練習鞠躬。此外,味道也是很重要的非言語符號,在出國之前應該了解目的文化對味道的喜好和日常的習慣,有的國家,如:美國,喜歡用香水或其他化妝品掩蓋人體的自然味道,而很多國家的人們卻不習慣使用香水。在教學中不妨使用角色扮演可起到積極作用。
角色扮演與語境有關,指交際者在目的文化中如何根據自己的角色身份得體地使用言語和非言語符號。人們在社會生活中扮演不同的社會角色,文化記載了社會對不同社會角色的期望和要求,是個體扮演角色的腳本;換而言之,人們根據自己文化內部的角色期待扮演自己的社會角色,個體的言行符合其扮演的角色身份。文化是社會角色的行為規范,不同文化對同一社會角色言行的期待不同,跨文化交際者應了解目的文化對自己所扮演角色的期待,并調整自己的行為模式,使自己的言行符合目的文化的要求。
2基于專業核心能力的機械設計課程層次化遞進教學模式
基于專業核心能力的機械設計課程層次化遞進教學模式是以素質教育思想為指導,以培養高素質的具有專業核心能力的“應用研究型”人才為出發點,以提高學生的綜合素質和創新實踐能力為考核重點的新型教學模式。它包括以下幾點:
2.1專業核心能力的培養
2.1.1培養內在基礎雄厚的專業核心能力強調《機械制圖》、《機械原理》、《機械制造技術基礎》等基礎課程知識的掌握。以這些課程知識為基礎,進行《機械設計》課程的教學。不能為求特色而放棄最根本的東西,如不能做到這一點,就會使培養的學生華而不實,后勁不足。
2.1.2培養可以持續延展的專業核心能力依靠專業基礎平臺,而非專業方向平臺獲取專業核心能力。對于《機械設計》課程的基礎理論知識要掌握扎實。扎實的專業基礎能力才能保證學生具有更寬的擇業面、更強的社會適應能力,保持其專業競爭優勢。
2.1.3培養獨特的個性化的專業核心能力服務區域經濟建設,解決企業技術難題,是合工大機汽學院的辦學特色。因此,我們的專業人才培養目標就是“應用研究型”高級工程技術人才,即:適合我國市場經濟廣泛需要、德智體全面發展的,具有良好的科學文化素質和專業素質、掌握現代機械設計制造先進技術、具有創新思維能力和實踐能力的應用研究型高級工程技術人才。獨特個性的教學方式,可以使其他高校很難模仿,將有助于提高我專業學生的競爭優勢。
2.2層次化遞進教學模式的課程體系
(1)基礎階段包括:理論教學、課程實驗。理論教學必須建立合理的課程內容體系,應根據學生的培養方向、專業特點和學時等因素對所講授的內容作必要地取舍和補充。在教學過程中,以課程設計或畢業設計的項目為案例對學生進行分組、分階段地的教學,學生在不同階段提交不同的成果,并在課堂上進行成果展示和講解,不同階段的成果包括:項目文檔、大作業、應用程序、實驗、設計報告和課程總結等形式。教師負責課程中原理、方法和技術的講授,對學生在學習過程中出現的問題和階段性成果進行點評;根據各個項目小組的整體完成情況和小組成員在其中的表現綜合評定每位學生的成績,從而充分調動學生的積極性,鍛煉和培養學生的協作性和團隊精神。課程實驗以基礎實驗課程形式單獨出現,集中安排,也可以分散到項目案例驅動的各個階段中。對于其考核,要注重過程性的管理和考核,而不應只注重結果的考核。
(2)能力提高階段包括:課程設計、大學生創新設計。課程設計這個教學提高環節可以為鞏固所學的知識,并為工程實踐能力的培養打下基礎。根據課程特點,對于教學過程的考核,與課程實驗的要求相似。采用這種過程考核方式抓住了學生的學習過程,便于老師把握學生學習的階段性效果。鼓勵學生積極參加相關的大學生創新設計,根據不同學生的能力和興趣特點,自由選擇切入點,指導學生進行創新和提高,給學生分配不同的任務,從而在不同層次上培養和鍛煉學生的工程實踐能力,并培養學生對已做的工作進行總結、提煉,指導學生撰寫科研論文并公開發表。通過針對性的分類指導,培養和提高學生創新能力、激發學生的科研興趣和培養良好的學習氛圍。
(3)綜合應用階段包括:畢業設計、企業實訓。將課程教學最后一個環節與畢業設計和企業的實訓(習)相結合,不僅能讓畢業生有機會到企業扎扎實實地進行專業實訓與畢業設計,而且能讓畢業生有機會深入到企業實習基地、政府機關或企業單位,充分了解企業的實際需求,從而使得畢業設計環節具有實戰性和針對性。企業實訓(習)可以參與企業的實際項目開發為背景,以企業的需求為導向,在校企雙方的共同管理下,按照人才培養目標,培養學生的實踐綜合應用能力。企業實訓團隊利用真實的教學實例和企業運行環境,對學生進行綜合的、專業的訓練。通過實訓(習)和畢業設計相互結合,鍛煉和培養學生分析問題和解決問題的能力。
一、問題的提出
《國家中長期教育改革發展規劃綱要》在繼續教育章節中,將“辦好開放大學”列為構建靈活開放的終身教育體系的一項重要措施。到2020年基本建成覆蓋城鄉各級各類學校的數字化教育服務體系,建立開放靈活的教育資源公共服務平臺,在為社會公眾提供公共教育信息的同時,促進優質教育資源普及共享。
建設開放大學要適應社會和學習者需求而定,面向地方、基層、農村和邊遠地區,在辦學的基礎上,開放大學還應利用網絡學習環境、多媒體教學資源及其學習支持服務系統,建設繼續教育的公共服務平臺,為學習者提供方便、靈活、個性化的學習服務。而云計算是面向服務的架構(SOA)、分布式計算、網絡計算和虛擬化等多種技術混合演進的結果,是一個龐大的虛擬化資源池(由硬件、開發平臺和服務等組成),上述資源可以動態地依據各種規模的負載進行自動配置,使資源的利用率達到最優化。所以,可借助云技術,為開放教學提供更優質的教學服務。
云計算提供3個最基本的特征:第一個是基礎設施架構在大規模的廉價服務器集群之上;第二個是應用程序與低層服務協作開發,最大限度地利用資源;第三個是通過多個廉價服務器之間的冗余,利用軟件獲得高可用性。而基于云計算的遠程教育智能輔導和答疑系統便是其中的第二種特征,即該系統與低層服務協作,最大限度的利用資源。
云計算在教學領域中的遷移稱之為教育云,是未來教育信息化的基礎構架畢業論文怎么寫,包含了教育信息化所必須的一切硬件和軟件資源,為開放成人教育者和學習者提供一個良好的平臺。該平臺的建設關乎網絡環境中學習者的學習積極性和學習質量。開放學員一般是在職人員,具有一定的學習能力,但由于長期脫離理論、工作壓力大等原因,不可能完全理解課程與課程之間的銜接,而在課程教學中,面對的學員學習背景、層次多樣化,造成學員知識點出現斷層現象,根據這一特點,可以利用云計算,為學員建立個性化智能化的輔導流程,進行虛擬答疑,提高學員學習效率。
二、已有教學輔導形式及其特點的分析
傳統意義上的教學輔導,是指教育者依據教學大綱、教學內容和自身教學經驗在固定空間(教室)、固定時間(統一上課時間)面向受教育者(一般在30人以上)進行講解的過程,在講解過程中,教師一般依據大多數者的可接受程度來安排教學進度。
現有的網絡教學平臺中的教學輔導,一般依據在線平臺,進入課程中,在該課程設置上一般包括教師管理、教學資源、師生互動、網絡服務等。
(1)在“教師管理”模塊中,一般是教師上傳各種資料,如:教學大綱、教學實施方案、課程說明、課程考核方案和其他教學信息等。
(2)在“教學資源”模塊中,一般是供學習者下載瀏覽各種學習的資料。
(3)在“師生互動”模塊中,最為常用的便是BBS,一般供學習者和教師進行網上留言核心期刊。
(4)在“網絡服務”模塊中,也只是提供電子郵件、數字圖書館等功能。
傳統意義上的教學輔導是一種實時互動、同步交互的特點,教師可以依據當時教學情況靈活調整教學進度、模式等,與此同時,該方式受到時間、空間限制,不適合開放學員特點。
現有的網絡教學輔導雖然通過網絡作為媒介,不受時間、空間限制,能夠為多數開放學院所接受,但明顯缺乏實時互動與同步交互。往往是教師上傳資料多日,學員才注意到,或是學員在BBS中留言,想要及時得到回應卻未能實現。實際上,現有的網絡教學是一種“大同步、小異步”的形式。
三、基于云計算的遠程教育智能輔導的規劃
云計算技術運用于開放教育輔導是具有實用意義的,基于云計算本身特點,可以將教育資源進行有效整合,向開放學院提供智能型云計算服務。現介紹遠程教育智能輔導平臺的架構。其主要由四個部分構成:基礎設施模塊、應用接口模塊、教育應用模塊、學員應用模塊等。
(1)基礎設施模塊主要包括:服務器、存儲器、網絡設備和虛擬服務器、虛擬網絡等。
(2)應用接口模塊主要涉及開發環境、公用的應用程序接口、網絡服務等,主要是由開發人員進行的系統管理操作。
(3)教育應用模塊主要提供教學平臺、學習跟蹤和學習記錄數據庫、教學專家系統等。
(4)學員應用模塊主要面向開放學員,用于遠程登錄開放平臺畢業論文怎么寫,在線學習、查閱教學資源,智能輔導系統記錄的學員個性化學習數據,制定出適合該學員學習進度,為每個學員提供符合自身需求的課程間知識點的鏈接,方便學員理解掌握教學內容。
在云計算模式下,首先由課程專業教師依據課程特點,多年在教學過程中總結的課程重、難點以及學生對各要點的領悟掌握情況,建立較為初期的輔導數據庫系統,并結合已有的教學資源,創建在線測試系統(目前已實現)和知識點鏈接系統,依據學員測試結果,判定該學院知識點的掌握情況及知識點是否存在斷層,同步更新輔導數據庫,針對每一學員生成專屬的學習進度、學習內容(包括相關知識點的學習)。
四、基于云計算的遠程教育智能輔導的可行性
云計算是未來教育信息化建設的基礎構架,為開放教學提供各種教學活動所需的信息化服務。本文所提出的基于云計算的遠程教育智能輔導系統,就目前的技術水平和物質基礎而言,各市屬院校已基本實現基礎設施建設,具有創建輔導數據庫的能力和開發智能輔導系統的實力。利用該系統,不僅保留了原有網絡教學輔導的優勢,同時增強了教學輔導的實時性和教學個性化要求,最大程度提高學員學習效率,從而提高整個開放教學的教學質量。
[參考文獻]
[1]陳康,鄭緯民.云計算:系統實例與研究現狀[J]. 軟件學報,2009,5.
法語翻譯課程為普通高校法語專業必修課程。而在復合型法語相關類專業課程的設置上,法語翻譯課程也同樣是必不可少的,因為無論涉及哪個專業領域,都需要掌握中法兩國語言的轉換技能。因此高年級的法語學習者在具備一定法語語言能力的基礎上,需要通過翻譯課程來鍛煉自身的語碼轉換能力。該課程結合法漢翻譯理論,注重實踐技巧培養,旨在幫助學生提高法漢翻譯能力,翻譯技能的訓練也是教學環節中的重要內容。然而,繁重單一的技能訓練卻在實際教學過程中很大程度上挫傷了學生的學習熱情與積極性。本課題嘗試在復合型專業背景下將翻譯課堂上的技能訓練型教學模式向文化導向型的教學模式轉變。
1 以技能訓練為主的語言翻譯課
法語語言教學與英語等其他語言教學過程類似,聽、說、讀、寫是語言運用的四大基本技能。而這些技能的培養,離不開大量的訓練,“譯”也是如此。將翻譯當成一種技能,將技能訓練作為翻譯課的重點,即通過反復練習、總結技巧、積累經驗來鍛煉鞏固翻譯能力,這是傳統翻譯課中的教學要點。熟能生巧,強調的是通過實踐來訓練翻譯技能。
法語翻譯課程為普通高校法語專業必修課程。因此大多數院校對該課程的教學往往注重翻譯的技能訓練,通過對大量文學語段翻譯技巧的分類、歸納,總結出詞匯、句子及語段的翻譯方式,并將此運用于實際翻譯過程中。
因此,傳統的法漢翻譯課的授課中大致有以下兩個傾向:一是以語法為主線,側重于詞類、簡單句、復雜句的分析、歸類及翻譯。二是以技巧歸納為綱,從具體的語句出發,分析歸納翻譯方法及技巧。
但不可否認的是,翻譯是一項綜合性的語言轉換行為,其中不只是單純的語言現象,許多信息跳出語法的條條框框,從字面意義中往往蘊含了深層次的文化信息。而且抽象歸納出來的技巧往往也不能適用于豐富的語言現象,在實際授課過程中,過多的技巧歸納,繁瑣單一的句型訓練往往使學生喪失了學習興趣,缺少了對語言內涵的關注,失去了翻譯過程的邏輯思考與合理想象過程,導致翻譯的語言失去了生氣與活力。“外語學習的結果不但是語言交際能力的提高,更可以是思維方式的拓展,價值觀念的重組和人格結構的重擔”。因此,單純強調技能并不足以激發學生的主觀思維探索,在字句語段意義上進行推敲,追求翻譯的最高境界“信、雅、達”。
2 以文化教學為導向的法語課程改革嘗試——以我校法漢雙播專業背景下的法漢翻譯課程為例
為改善這一狀況,在法語翻譯課程的教學中加大對文化的關注,培養學生從跨文化角度來理解翻譯行為,是本課題的一大嘗試。
語言離不開文化,文化需要依賴語言來進行傳播。中國文化與法國文化之間的差異始終是法漢翻譯過程中的一道鴻溝,但他們之間的共性又為翻譯提供了無限貼切的可能。在翻譯過程中,語言是文化的載體,語碼轉換的過程也是文化交流溝通的過程。要做好翻譯,離不開對來源語與譯入語背后文化的理解。因此,在翻譯課堂上,了解翻譯語句背后的中法文化背景是極為重要的。
尤其在一些復合型法語類專業中,法語語言的學習結合了一定的專業方向,更要因材施教,避免重復機械的技能訓練,加強學生對文化背景的理解。
以浙江傳媒學院2008開始開設的播音主持藝術(法漢雙語)專業為例,該專業是為順應廣電傳媒、對外傳播領域對法語專業人才的需求而開設的,旨在培養既具有扎實的法語語言基礎,又具備漢語廣播電視播音學、新聞傳播學、語言學知識的復合型應用人才。作為法漢雙語播音主持藝術專業學生,理解法語語句,并用恰當的中文表述是相當必要,該課程也是學生提高實際翻譯能力的重要課程。因此長期開設該課程,積極探究教學方法,旨在提高教學效果的教學法研究具有迫切的必要性,對本專業人才培養規劃也具有一定的現實指導意義。
基于該課程的重要性和本專業學生的特色性,筆者認為法漢翻譯理論與實踐課程的教學應緊密結合該專業學生學習的特點,揚長避短,利用學生的興趣點,將翻譯的理論與實踐緊密聯系在學生感興趣的文化方面,靈活使用教材和教學方法,調動學生學習的積極性。用適合學生特點的方式幫助學生切實提高翻譯水平是該課程改革的重要目標。
本教改課題擬探討如何在雙播專業學生的法漢翻譯理論與實踐課程中完成技能型教學到文化型教學的轉變。提出淡化常規技能型的教學模式,強化文化在翻譯中的主導因素,引導學生重視法漢雙語文化背景的培養,發揮譯者主體意識,兼顧邏輯與審美,從文化角度理解翻譯的技巧與方法,并使用他們感興趣的題材,調動他們對于翻譯實踐活動的熱情。
當然,從技能型教學到文化型教學的轉化,筆者認為因遵循循序漸近的原則,并不是拋棄技能完全轉向文化,而是通過教學活動幫助學生從文化上理解翻譯行為,在翻譯實踐中提高翻譯技巧,逐步提高學生對翻譯的興趣,建立翻譯學習與練習共融的模式。
(1)合理選擇翻譯題材。傳統翻譯課程選取的題材往往偏向文學題材的翻譯,名家名著,原語及譯入語經典且典型,更適合研討翻譯的理論及技巧。但這類題材例句也通常冗長晦澀,在法漢雙播班上教學時,往往碰到學生因知識結構局限,而導致興趣缺失,難以理解翻譯精髓。對翻譯技巧的零零總總也是一知半解,難以吸收。如翻譯中詞匯的詞性轉換,句子中長句的分割,句序的前綴后綴,令學生總是只知其一不知其二。針對該專業學生的特點,合理選擇翻譯的題材例句十分關鍵。政治、經濟、新聞類各題材的翻譯在本專業學生今后的學習工作中都占了非常重要的部分。當然文學題材也十分重要,但完全可以選擇都德等學生們熟悉喜歡的作家作品,而不是死啃普魯斯特的長句。有了一定的熟知度,學生才會有興趣去從事相關的題材翻譯。
(2)在教學方法上引入文化的因素。傳統翻譯的教學往往關注詞、句的本意、引申義,從小處細節處運用翻譯技巧,處理每一個信息點。對于本專業的學生,他們將來的職業方向往往是新聞傳播經貿類的法漢雙語運用活動。他們并不從事嚴格的專業的筆頭翻譯工作。那么在日常翻譯過程中,技巧的運用就會被相對弱化,更重要的是特定語境下,語句真正涵義的理解與解說。因此,對于他們而言,了解文化背景,理解原句,并尊重譯入語的文化特性表達原語所要表達的意思,這才是最重要的。在教學活動中,培養學生的文化傳播意識,在兩國文化交流的高度上欣賞、從事翻譯行為不失為一個好的教學方法。
(3)在指導學生從文化角度理解、實踐翻譯的基礎上,引入翻譯的理論,從大處著手,讓學生從他們已進行的翻譯活動中探討翻譯的本質與譯者的主體性,學會從文化上尊重作者,尊重讀者。理解邏輯與審美的關系,體會翻譯中的直譯與意譯,可譯與不可譯。從文化教學的角度著手提高學生的翻譯水平,讓學生在翻譯中掌握翻譯技能。
綜上所述,筆者主張在復合型專業背景下應從專業自身的特殊性和專業學生的特點出發,將傳統的技能型翻譯教學轉化為文化型教學,從文化角度教授翻譯課程,而不拘泥于翻譯本身的技巧法則,靈活發揮專業學生的主觀能動性,提高學生的學習興趣,以積極地態度從事翻譯實踐過程,在實踐中體會理論技巧,潛移默化提高翻譯能力。
參考文獻:
[1]曹德明.法漢翻譯教程[M].上海外語教育出版社,2007.
引言
從2005年開始,各高校陸續進行了英語課程設置改革,使得研究生英語課程設置發生了根本性的變化。其基本思路是在綜合英語的基礎上,增加文獻閱讀、英語文化與論文寫作等課程,形成基礎+文化+論文寫作的課程設置模式。筆者從2012年開始對學生需求進行調查,并從學院學報入手,分析非英語專業科技人員在論文寫作方面的短板,從而明確學生需求和教學努力方向,于2013年完成了科技論文寫作教材的編寫,并已在學院正式使用。
一、市售通用英語論文寫作教材簡介
目前市售英語論文寫作教材主要有胡庚申的《英語論文寫作與發表》、陸效用的《研究生英語論文及應用文寫作》、戴福林的《英語論文寫作教程》,以及胡友珍、何小平和王志芳的《英語學術論文寫作教程》。上述寫作教材針對所有研究生,在語言水平和專業材料的選編上沒有很強的針對性。另外,由于傳統教材一般將各項規則和常用語句羅列在文中,在學習過程中容易引起疲勞。為了提高教學效率,各院校一般自編教材,提高專業和語言水平的對應性,如俞炳豐的《科技英語論文實用寫作指南》面對的就是本校制冷與空調應用技術專業的學生,選用的示范及練習材料均為制冷與空調專業材料;而陳蘇、黃彥的《英文科技論文寫作》則針對材料化學化工專業的研究生,主要用于作者所在的南京工業大學相關專業。到目前為止,大部分軍校沒有專為博士生開設的用英語講授的論文寫作課,且由于專業設置的特殊性,往往沒有合適的市售教材,因此,相關院校一般也是按照學校專業的設置,自行編寫適合本校使用的英語論文寫作教材。
二、教材編寫的理論依據及實現方法
(一)理論依據。
英語論文寫作教材的理論依據主要有:
1.高原現象。隨著語言水平的提高,語言的綜合應用和抽象的歸納能力成為語言水平的體現。在高級階段,語言水平的進度明顯放慢,此稱為高原現象。心理學家將學習劃分為六個階段:無進步階段、迅速進步階段、學習速度逐漸減慢階段、高原階段、再次緩慢進步階段、進步再次減慢并臨近極限階段。博士生英語水平大致位于第四階段,即高原階段。到碩士階段,學生掌握了大量的正式、書面詞匯,并以英語知識的形式保留在學生記憶中,但并沒有固化為學生的語言技能。這些英語知識正是博士階段英語論文寫作中需要大量運用東西,如果在博士階段沒有及時、足夠地應用,這些知識將很快遺忘。
2.寫作過程中的知行結合通變律。路德慶認為,寫作理論與寫作實踐必須結合起來,將詞匯和寫作知識綜合應用到實踐中,才能最終將語言知識轉變為真正的技能。寫作具有實踐性、操作性、綜合性和動態性的特點,是一個逐漸積累提高的過程。
3.學習過程中的母語遷移。根據二語習得理論,學生在學習過程中需要“克服”母語規則,以避免對目標語的學習造成影響,此為母語負遷移;如果母語固有的語音、詞法、句法與目標語相同,學生就可借助母語順利進行目標語的學習,此為母語正遷移。
(二)實現方法。
根據以上理論,我們在教材編寫過程中采取的主要方法有:
1.克服高原現象。在教材內容的編排上,不再進行單一的知識灌輸和條框羅列。本教材每一課分為若干部分,每一部分由若干task組成,通過這些task的練習,學生由被動方轉為主動方,在學習過程中不會感到枯燥,在練習過程中有很強的成就感,學習樂趣和教學效率都得到很大提高。
2.根據寫作教學規律進行教材內容設計。筆者根據知行結合通變律和寫作活動的四個特點,在設計練習時環環相扣,逐步提高。學生對學過的知識進行了大量操練,對科技論文的結構、常用句型有了較深刻了解,可積極運用學到的知識寫出合格的英語論文。
3.利用母語正遷移,克服母語負遷移。博士生對漢語論文的結構和常用句型已有大致了解,在學習過程中主動對照英語論文范文進行語篇結構的構筑。范文材料全部選自權威期刊,語言簡潔準確流暢,一些常用語句,如文獻綜述、論文結構敘述、研究結果的表述和結論部分的常用句型,可在范文中找到對應段落,對學生掌握英語論文結構和以上部分語言表述十分有利。另外,中國學生在進行論文寫作時,很容易受到漢語的影響,在題目翻譯、摘要翻譯中表現得尤為突出。筆者提供了大量的批判性材料供學生推敲、評判和改進。這些批判性材料全部選自與學生專業相關的學術期刊,具有語言錯誤比較典型的特點,可對學生起到很好的警醒作用。
三、根據以上理論所編教材的特點
(一)實用性。
本教材根據教育心理學理論和寫作規律理論,參照國家教委《非英語專業博士研究生英語學位課程考試大綱》的要求,在語言上符合非英語專業博士生的外語水平,適合課堂應用。
(二)專業針對性強,具有鮮明的軍事特點。
本教材所選材料覆蓋了本院博士生各專業,對于學生熟悉本專業論文結構和常用句式起到了很好的促進作用。
(三)符合寫作課程教學規律,針對中國人學習英語語言的特征設計練習。
本教材選材精細,學生可通過閱讀范文較快掌握英語論文的結構和常用句法,并接觸大量的專業詞匯。另外,教材為學生提供了大量的批判性材料供推敲、評判和改進,可讓學生在今后的論文寫作過程中避免中國式英語的錯誤。
(四)理論講述和練習不枯燥。
本教材用大量的引導性、適應性和提高性練習克服了傳統寫作教材的沉悶枯燥,學生通過練習熟悉了寫作理論,強化了成就感,提高了學習論文寫作的興趣。
結語
博士研究生論文寫作教材的編寫是一個比較艱巨的工作,需要教師針對學生所學專業進行內容上的選編,在編寫過程中既要考慮學生實際水平,又要避免課程內容的枯燥。按照高原理論、寫作過程中的知行結合通變律和母語正負遷移規律編寫的論文寫作教材針對性強,趣味性強,學生在學習過程中能充分浸潤在本學科或相近學科的語言材料中,有利于熟悉專業詞匯和句法,避免中國式英語,寫出符合國際規范的英語論文。
參考文獻:
[1]胡庚申.英語論文寫作與發表[M].北京:高等教育出版社,2000.
目前市售英語論文寫作教材主要有胡庚申的《英語論文寫作與發表》、陸效用的《研究生英語論文及應用文寫作》、戴福林的《英語論文寫作教程》,以及胡友珍、何小平和王志芳的《英語學術論文寫作教程》。上述寫作教材針對所有研究生,在語言水平和專業材料的選編上沒有很強的針對性。另外,由于傳統教材一般將各項規則和常用語句羅列在文中,在學習過程中容易引起疲勞。為了提高教學效率,各院校一般自編教材,提高專業和語言水平的對應性,如俞炳豐的《科技英語論文實用寫作指南》面對的就是本校制冷與空調應用技術專業的學生,選用的示范及練習材料均為制冷與空調專業材料;而陳蘇、黃彥的《英文科技論文寫作》則針對材料化學化工專業的研究生,主要用于作者所在的南京工業大學相關專業。到目前為止,大部分軍校沒有專為博士生開設的用英語講授的論文寫作課,且由于專業設置的特殊性,往往沒有合適的市售教材,因此,相關院校一般也是按照學校專業的設置,自行編寫適合本校使用的英語論文寫作教材。
二、教材編寫的理論依據及實現方法
(一)理論依據。
英語論文寫作教材的理論依據主要有:
1.高原現象。隨著語言水平的提高,語言的綜合應用和抽象的歸納能力成為語言水平的體現。在高級階段,語言水平的進度明顯放慢,此稱為高原現象。心理學家將學習劃分為六個階段:無進步階段、迅速進步階段、學習速度逐漸減慢階段、高原階段、再次緩慢進步階段、進步再次減慢并臨近極限階段。博士生英語水平大致位于第四階段,即高原階段。到碩士階段,學生掌握了大量的正式、書面詞匯,并以英語知識的形式保留在學生記憶中,但并沒有固化為學生的語言技能。這些英語知識正是博士階段英語論文寫作中需要大量運用東西,如果在博士階段沒有及時、足夠地應用,這些知識將很快遺忘。
2.寫作過程中的知行結合通變律。路德慶認為,寫作理論與寫作實踐必須結合起來,將詞匯和寫作知識綜合應用到實踐中,才能最終將語言知識轉變為真正的技能。寫作具有實踐性、操作性、綜合性和動態性的特點,是一個逐漸積累提高的過程。
3.學習過程中的母語遷移。根據二語習得理論,學生在學習過程中需要“克服”母語規則,以避免對目標語的學習造成影響,此為母語負遷移;如果母語固有的語音、詞法、句法與目標語相同,學生就可借助母語順利進行目標語的學習,此為母語正遷移。
(二)實現方法。
根據以上理論,我們在教材編寫過程中采取的主要方法有:
1.克服高原現象。在教材內容的編排上,不再進行單一的知識灌輸和條框羅列。本教材每一課分為若干部分,每一部分由若干task組成,通過這些task的練習,學生由被動方轉為主動方,在學習過程中不會感到枯燥,在練習過程中有很強的成就感,學習樂趣和教學效率都得到很大提高。
2.根據寫作教學規律進行教材內容設計。筆者根據知行結合通變律和寫作活動的四個特點,在設計練習時環環相扣,逐步提高。學生對學過的知識進行了大量操練,對科技論文的結構、常用句型有了較深刻了解,可積極運用學到的知識寫出合格的英語論文。
3.利用母語正遷移,克服母語負遷移。博士生對漢語論文的結構和常用句型已有大致了解,在學習過程中主動對照英語論文范文進行語篇結構的構筑。范文材料全部選自權威期刊,語言簡潔準確流暢,一些常用語句,如文獻綜述、論文結構敘述、研究結果的表述和結論部分的常用句型,可在范文中找到對應段落,對學生掌握英語論文結構和以上部分語言表述十分有利。另外,中國學生在進行論文寫作時,很容易受到漢語的影響,在題目翻譯、摘要翻譯中表現得尤為突出。筆者提供了大量的批判性材料供學生推敲、評判和改進。這些批判性材料全部選自與學生專業相關的學術期刊,具有語言錯誤比較典型的特點,可對學生起到很好的警醒作用。
三、根據以上理論所編教材的特點
(一)實用性。
本教材根據
教育心理學理論和寫作規律理論,參照國家教委《非英語專業博士研究生英語學位課程考試大綱》的要求,在語言上符合非英語專業博士生的外語水平,適合課堂應用。
(二)專業針對性強,具有鮮明的軍事特點。
本教材所選材料覆蓋了本院博士生各專業,對于學生熟悉本專業論文結構和常用句式起到了很好的促進作用。
(三)符合寫作課程教學規律,針對中國人學習英語語言的特征設計練習。
本教材選材精細,學生可通過閱讀范文較快掌握英語論文的結構和常用句法,并接觸大量的專業詞匯。另外,教材為學生提供了大量的批判性材料供推敲、評判和改進,可讓學生在今后的論文寫作過程中避免中國式英語的錯誤。
(四)理論講述和練習不枯燥。
0 前言
為了對Cisco認證考試提供仿真培訓,市面上已經有了多種口碑不錯的模擬軟件。BosonNetsim使用效率還算高,仿真度也較高,能完成包括CCNP的大部分實驗;RouteSim一點通路由模擬軟件占用資源非常小,運行速度快,提供的設備類型少,能完成CCNA的部分關鍵配置,仿真度低,另外RouteSim提供了華為設備配置的版本;GNS3是集成Dynamips路由器硬件模擬核心的圖形界面,必須下載Cisco路由器IOS鏡像文件安裝到模擬的路由器硬件,仿真度最高,能完成的實驗最全,但是占用系統資源大,軟件本身配置復雜,運行速度較慢;Cisco Packet Tracer是Cisco自己開發的模擬器,它的功能更人性化,除了具備以上軟件的網絡拓樸邏輯視圖外,還有體現樓宇和機柜布局的物理工作區視圖,有設備和接口的物理外觀,有展現數據包轉發過程和數據包結構的Simulation模式,提供的設備類型豐富,PC等終端設備可以使用多種服務,可以完成CCNA的配置訓練并且包含了無線網的配置,隨著后續版本的不斷推出,支持的配置功能越來越完善。這款軟件占用系統資源不大,運行速度快,而且是免費的,是目前最適宜于學校網絡教學的模擬軟件。博士論文,活動向導。
鑒于Cisco Packet Tracer的CCNA實驗教程已經比較豐富,以下主要就PDU模擬、物理視圖、技能考評等內容展開論述。
1 用模擬模式仿真PDU轉發流程
在網絡教學中,協議數據單元PDU的格式和轉發流程很抽象,學習理解難度大,通過應用Packet Tracer的模擬模式(simulation mode)可以直觀展示,起到事半功倍的教學效果。舉例如下:
第一步:在邏輯工作區視圖中創建網絡拓撲。
第二步:點右下simulation mode切換到模擬模式,然后點Edit Filters過濾需要捕獲并展示的PDU類型,如圖1所示。
圖1 模擬模式
第三步:點右側AddComplex PDU鍵,再點源主機172.16.1.1,彈出添加PDU對話框,如圖2所示,這里的應用是HTTP,源端口5000,捕獲一次通信過程。
圖2 創建PDU
第四步:點Capture/Forward進行單步捕獲,拓撲圖中展示PDU的轉發過程,多次單擊可以使通信完成,完成后,在Event List列表中雙擊捕獲的事件,在拓撲圖中可以看到相應的轉發PDU,如圖3 ,這里交換機廣播了數據包,而172.16.1.2并不是目的地址,所以PDU被丟棄。
圖3 捕獲到的轉發PDU
圖4 PDU格式及字段值
第五步:在Event List列表中,點擊要查看的PDU項的Info塊,查看PDU的格式及字段值。這里點TCP握手過程中回到172.16.1.1的PDU,可以查看OSI模型,點擊Inbound PDU Details標簽查看PDU字段,如圖4所示。這里展示了三個層次的PDU,Ethernet II展示了以太網幀格式,其中DATA字段的內容包含第三層的PDU,即圖4中的第二部分IP數據包,IP數據包的格式中可以看到源IP是172.16.1.253,即服務器回應的IP數據包,IP數據包格式中的DATA字段包含第四層的PDU,即圖中的第三部分TCP報文,從TCP報文格式中可以看到服務器的源端口是80而目的端口是5000,且SYN和ACK置位,表示是服務器對連接請求的響應。
2 用物理工作區展示現實環境
物理工作區(Physical Workspace)視圖能夠從綜合布線的角度展示樓宇、管理間、機柜的位置,展示機柜中設備的放置,能更直觀地模擬網絡建設中管理間、機柜、設備的需求。舉例如下:
第一步:在邏輯工作區(Logical Workspace)視圖中創建網絡拓撲。
第二步:點擊窗口左上的Physical Workspace標簽,切換到物理工作區,把默認的城區(HomeCity)更名為具體項目城區,點擊該城區進入城區,把默認的建筑名(Corporate Office)更名為具體建筑名并移動位置,點擊窗口頂部的New Building創建需要的更多建筑并命名,點擊建筑物進入大樓平面圖,把默認的線柜名(Main Wiring Closet)更名并移動位置,同樣在每棟建筑中點擊窗口頂部的NewCloset創建線柜并命名,創建好各要素后點擊窗口頂的NAVIGATION,可以查看物理布局的各要素列表(Physical Locations),并可以切換當前位置。建筑物分布和導航要素列表如圖5。博士論文,活動向導。
圖5 建筑物分布和導航列表
第三步:把設備移動到規劃的位置。默認情況下,在邏輯工作區中的設備都放在第一個機柜(Wiring Closet)中了,要把設備進行移動,在這里,Switch1-0、Switch1-1、Switch1-2應該移動到學院辦公樓的設備間,Switch2-0、Switch2-1、Switch2-2應該移動到一教學樓的設備間。在Physical Locations列表中選中Switch1-0,點Jump to Selected Location,切換當前位置,在機柜中找到Switch1-0,點擊窗口頂的Move Object,點擊機柜中的Switch1-0,在目的位置中選擇“Move to 辦公設備間”,如圖6所示,其他設備照此操作進行移動。
圖6 設備移動
第四步:點擊窗口頂的Back返回上級界面,查看布局和連線情況。點擊NAVIGATION,查看導航要素列表,或者再次進入建筑內的機柜,點擊機柜內的設備,能夠打開設備的配置界面。
3 用活動向導進行技能考評
活動向導可以創建操作考試的配置文件,利用這個配置文件,可以讓操作考試和評分智能化,也更人性化。舉例如下:
第一步:在邏輯工作區創建測試的初始網絡,并保存為pkt文件,再按照實驗要求配置好各設備使實驗完成,保存為另一個pkt文件作為評分的答案網絡。
第二步:選主菜單中的Extensions中的Activity Wizard啟動活動向導,在Welcome分支中設置測試項目名稱。
第三步:選擇Instructions在Edit框中錄入考核內容及注意事項,也可以用Import導入。如圖7所示。博士論文,活動向導。博士論文,活動向導。
圖7 活動向導—錄入考核要求
第四步:選擇Answer Network設置答案網絡。點Import File to AnswerNetwork從第一步保存的文件中導入答案網絡。有四個標簽:Assessment Tree在答案網絡要素中設置要評分的項目,如圖8所示;Connectivity Test可以用模擬模式中創建的PDU測試連通性以作為評分項目;Overall Feedback設置完成或未完成的提示文本;Settings設置考試時間限制和動態顯示得分比值等。
圖8 活動向導—答案網絡
第五步:選擇Initial Network設置初始網絡。點Import File toInitial Network從第一步保存的文件中導入初始網絡。界面中有兩個標簽:Locking Options限制考生能夠使用的操作功能,例如在此禁止考生操作設備的配置標簽,考生只能從桌面或者命令行方式進行配置,如圖9所示;Initial Network Setup設置初始網絡中設備已定義的項,如圖10所示。
圖9 活動向導—鎖定操作
圖10 活動向導—設備定義
第六步:保存考試活動為pka文件。
第七步:操作考試。將第六步保存的考試活動pka文件給考生,考生雙擊用Cisco Packet Tracer打開進入考試,如圖11所示,考試過程中,可以點Check Results查看具體的得分和失分項,如圖12所示,考試完成后,考生用主菜單File的Save As Pkz項保存考試結果,并提交給監考人員。博士論文,活動向導。
圖11考試界面
圖12 活動評分
4 總結
Cisco Packet Tracer不僅提供了網絡配置的練習平臺,而且是計算機網絡教學中良好的輔助工具。博士論文,活動向導。在此主要從仿真PDU轉發流程,物理工作區展示現實環境,活動向導進行技能考評等三個內容舉例論述,這些特殊的應用為提高計算機網絡教學質量提供了更好的手段。
參考文獻
[1]馮昊.交換機/路由器的配置與管理(第2版)[M].北京:清華大學出版社,2009.
[2]謝希仁.計算機網絡(第5版)[M].北京:電子工業出版社,2008.
[3]狼人傳說.Packet Tracer 5.0軟件使用教程深入詳解[EB/OL].blog.chinaunix.net /u2/79877/showart_1335028.html,2008.